A further disadvantage may be limited capacity of such a Chamber. | UN | كما أن محدودية مثل هذه الدائرة قد يكون من العيوب الأخرى. |
Moreover, a disadvantage may be the limited capacity of such a Chamber to prosecute large numbers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن محدودية قدرة مثل هذه الدائرة على محاكمة أعداد كبيرة قد تمثل عيباً آخر. |
It was also argued however that a Chamber of the tribunal should be responsible for settling the matter. | UN | على أنه قدمت أيضا حجج تحبذ أن تكون إحدى دوائر المحكمة مسؤولة عن البت في المسألة. |
The Tribunal's rules were amended to allow a Chamber to monitor and revoke proprio motu the referral of a case to a national jurisdiction. | UN | وعدلت قواعد المحكمة من أجل تمكين إحدى الدوائر من رصد إحالة قضية ما إلى محكمة وطنية وإلغائها تلقائيا. |
(v) That a Chamber conduct its proceedings or part of its proceedings in camera. | UN | ' ٥ ' أن تجري دائرة المحكمة مرافعاتها أو جزءا منها في جلسة سرية. |
In addition, a Chamber may seek the views of other victims, as appropriate. | UN | ويجوز للدائرة بالإضافة إلى ذلك، التماس آراء آخرين من الضحايا ، حسب الاقتضاء. |
Judgements by a Chamber shall be rendered by a majority of the judges, to which separate or dissenting opinions may be appended. | UN | وتصدر أحكام الدائرة بأغلبية القضاة، يجوز تذييلها بآراء مستقلة عنها أو معارضة لها. |
The composition of such a Chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. | UN | وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة. |
Judgements by a Chamber shall be rendered by a majority of the judges, to which separate or dissenting opinions may be appended. | UN | وتصدر أحكام الدائرة بأغلبية القضاة، يجوز تذييلها بآراء مستقلة عنها أو معارضة لها. |
The composition of such a Chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. | UN | وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة. |
The composition of such a Chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. | UN | وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة. |
(i) With the consent of the defence, the specific factual findings of a Chamber from other proceedings; | UN | ' ١` بموافقة الدفاع، النتائج الواقعية المحددة التي تتوصل إليها إحدى دوائر المحكمة في إجراءات أخرى؛ |
The visit, supported by the Registry, was the first of its kind ever undertaken by a Chamber of the Court. | UN | وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة. |
The Parties shall request that the case be heard and determined by a Chamber of the Court, composed of NUMBER persons and to be constituted after consultation with the Parties, pursuant to Article 26 and Article 31 of the Statute of the Court. | UN | يطلب الطرفان أن تستمع إحدى دوائر المحكمة إلى القضية وتفصل فيها، وأن تكون الدائرة مؤلفة من عدد من الأشخاص، وأن تُنشأ بعد التشاور مع الطرفين، عملا بالمادة 26 والمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة. |
The established protective measures are issued by a Chamber and variance from those measures also requires action by a Chamber. | UN | وتقوم إحدى الدوائر بإصدار تدابير الحماية المقررة ويتطلب تغييرها أيضا إجراءات تتخذها دائرة من الدوائر. |
The objective of the current organizational structure is to create flexible and functional teams which would support a trial under the general supervision of the President of a Chamber. | UN | والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر. |
4. Without prejudice to article 66, paragraph 3, a Chamber shall not impose a legal requirement that corroboration is required in order to prove any crime within the jurisdiction of the Court, in particular, crimes of sexual violence. | UN | 4 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 66، تمتنع دائرة المحكمة عن فرض شرط قانوني يقضي بوجوب تقديم ما يعزز إثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة، لا سيما جرائم العنف الجنسي. |
1. An issue relating to relevance or admissibility must be raised at the time when the evidence is submitted to a Chamber. | UN | 1 - يجب أن تثار المسألة المتعلقة بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها عند تقديم الأدلة إلى دائرة المحكمة. |
In addition, a Chamber may seek the views of other victims, as appropriate. | UN | ويجوز للدائرة بالإضافة إلى ذلك، التماس آراء آخرين من المجني عليهم، حسب الاقتضاء. |
In any given case proceedings, the Pre-Trial Judge or a Chamber may decide that one or two of the languages may be used as working languages as appropriate. | UN | وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى. |
However, it may be noted that the Working Group is not a Chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
:: Three contempt trials: where indictments have been issued or a Chamber has made a decision to prosecute an accused. | UN | :: ثلاث محاكمات في قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة: تم فيها إما إصدار لوائح الاتهام أو اتخذت فيها دائرة ابتدائية قرارا بمحاكمة المتهم. |
If a suspect or an accused is detained, upon order of the Tribunal, in his or her State of residence or in the Tribunal's detention facilities, the Pre-Trial Judge (or a Chamber) may order that the person be provisionally released and sent back to his or her State of nationality or residence. | UN | وإذا تم احتجاز مشتبه فيه أو متهم بأمر من المحكمة في بلد إقامته أو في مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية (أو لإحدى الدوائر) الأمر بإخلاء سبيله مؤقتا وبإعادته إلى الدولة التي يحمل جنسيتها أو إلى دولة إقامته. |
He agreed that the trial should be conducted before a Chamber of five judges in which neither the complainant State nor the State of which the accused was a national would be represented. | UN | وهو يوافق على انه ينبغي للمحاكمة ان تجري أمام دائرة مؤلفة من خمسة قضاة لاتكون ممثﱠلة فيها دولة المشتكي ولا دولة التي يكون المتهم من رعاياها. |
The issuance or variation of witness protection orders by a Chamber is an ad hoc judicial function, while the implementation of witness protection is an ongoing administrative function for the Registry. | UN | ويمثل قيام دائرة ما بإصدار أوامر لحماية الشهود أو تغييرها مهمة قضائية مخصصة الغرض بينما يمثل تنفيذ أمر حماية الشهود مهمة إدارية ذات طابع مستمر بالنسبة لقلم لمحكمة. |
24. On 17 November 2011, a Chamber composed of judges Arrey, presiding, Tuzmukhamedov and Akay delivered judgement in the case of Grégoire Ndahimana, a former bourgmestre of Kivumu commune in Kibuye prefecture. | UN | 24 - في 17 تشرين الأول/نوفمبر 2011، أصدرت دائرةٌ مؤلفة من القاضي أري، رئيسا، والقاضيين توزموخاميدوف وأكاي حكما في قضية إيغوار نداهيمانا، العمدة السابق لبلدة كيفومو في مقاطعة كيبوي. |
In its judgement of 2 October 2001, a Chamber of the Court noted that a fair balance had to be struck between the competing interests of the individual and the community as a whole and that in both contexts, the State enjoyed a " certain " margin of appreciation in determining the steps to be taken to ensure compliance with the Convention. | UN | ولاحظت إحدى غرف المحكمة، في قرارها الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أنه يتعين إقامة توازن معقول بين المصالح المتنافسة للأفراد والمجتمع ككل، وأن الدولة تتمتع، في كلا السياقين، بهامش " معين " للتقدير في تحديد الخطوات التي يجب اتخاذها لتأمين الامتثال للاتفاقية. |