Analysis of those data showed a clear relationship between political or security developments and the severity of access restrictions. | UN | وقد أظهر تحليل تلك البيانات وجود علاقة واضحة بين التطورات السياسية أو الأمنية وبين التقييد المشدد للحركة. |
The third goal is to achieve a clear relationship between the Peacebuilding Fund and the PBC as a nonoperational entity. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
As figure 3 shows, there is a clear relationship between these variables, but it is not linear. | UN | وكما يبيّن الشكل 3، توجد علاقة واضحة بين هذه المتغيرات لكنها ليست علاقة خطية. |
a clear relationship should be established between the e-PAS, the division management plans and the subprogramme logical framework. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
11. The Human Rights Committee has stated that there is a clear relationship between article 27 and indigenous peoples. | UN | 11 - وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن هناك علاقة واضحة بين المادة 27 والشعوب الأصلية. |
There was a clear relationship between the IAEA safeguards regime and the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
a clear relationship should be established between the e-PAS, the division management plans and the subprogramme logical framework. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
The latest proposal for an advisory Peacebuilding Commission is a welcome one, since there is a clear relationship between conflict and development. | UN | إننا نرحب بالاقتراح الأخير بشأن إنشاء لجنة استشارية معنية ببناء السلام حيث هناك علاقة واضحة بين الصراع والتنمية. |
I should like to add that there is also a clear relationship between this work and our continuing United Nations reform process. | UN | أود أن أضيف أنه توجد أيضا علاقة واضحة بين هذا العمل وعملية الإصلاح المستمرة في الأمم المتحدة. |
The Panel finds that there is a clear relationship between the names of the passengers and Energoprojekt’s employees working in Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه توجد علاقة واضحة بين أسماء الركاب وموظفي شركة إنرجوبروجكت العاملين في العراق. |
We see a clear relationship between the Millennium Development Goals and the ICPD goals and objectives. | UN | ونرى وجود علاقة واضحة بين أهداف الألفية الإنمائية وأهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
There was a clear relationship between political and social rights, on the one hand, and food security and nutrition, on the other. | UN | وهناك علاقة واضحة بين الحقوق السياسية والاجتماعية من جهة والأمن الغذائي والتغذية من جهة ثانية. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
In other words, there was a clear relationship between the country's current economic situation and the rise in prostitution. | UN | وبمعنى آخر هنالك علاقة واضحة بين الحالة الاقتصادية الحالية للبلاد وزيادة أعمال البغاء. |
In this regard, claims that there is a clear relationship between paramilitary groups and the armed forces have continued to be received. | UN | وفي هذا السياق تواصل تلقﱢي التقارير حول وجود علاقة واضحة بين الجماعات شبه العسكرية والقوات المسلحة. |
There was a clear relationship between trafficking in women and prostitution; however, little research had been done in that area and she hoped that fuller details would be provided in the next report. | UN | وأضافت قائلة إن هناك علاقة واضحة بين الاتجار بالمرأة والدعارة، غير أن قليلا من البحوث أجريت في هذا المجال وأعربت عن أملها في توفير مزيد من التفاصيل في التقرير المقبل. |
General Assembly resolution 46/182 recognizes that there is a clear relationship between emergency response, recovery, rehabilitation and development. | UN | 97- تعترف الجمعية العامة في قرارها 46/182 بوجود علاقة واضحة بين مواجهة حالات الطوارئ والإنعاش والتأهيل والتنمية. |
97. General Assembly resolution 46/182 recognizes that there is a clear relationship between emergency response, recovery, rehabilitation and development. | UN | 97 - تعترف الجمعية العامة في قرارها 46/182 بوجود علاقة واضحة بين مواجهة حالات الطوارئ والإنعاش والتأهيل والتنمية. |
It was important to establish a clear relationship between competition policy and consumer policy and to develop a healthy marketplace that integrated the principles of truth in advertising and honesty in business transactions. | UN | ومن المهم إقامة علاقة واضحة بين سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك وإنشاء سوق سليمة تعمل بمبدأي توخي الحقيقة في الإعلانات والنزاهة في صفقات الأعمال. |