No lasting progress can be made without a clear political horizon: namely a clearly defined final settlement acceptable to both sides. | UN | ولا يمكن إحراز تقدم دائم بدون أن يكون هناك أفق سياسي واضح، أي تسوية نهائية محددة بوضوح ومقبولة للجانبين. |
A final version should be promulgated and distributed as soon as feasible, with a clearly explained revision procedure. | UN | وينبغي نشرها في صيغتها النهائية وتوزيعها في أقرب وقت مستطاع، مشفوعة بإجراءات تبين بوضوح سبل تنقيحها. |
As such, it is difficult for the Mission to tailor its asset replacement programme without a clearly defined framework. | UN | ولهذا يصعب على البعثة تعديل برنامجها لاستبدال الأصول دون إطار محدَّد بوضوح. |
Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. | UN | وينبغي لأي آلية أن تحصل على تكليـف واضح وأن تتجنب الازدواجية أو التداخل مع كيانـات أخـرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Oh yeah, it's clearly a... clearly a big priority. | Open Subtitles | نعم، لهذا الأمر الأولوية الكبرى كما هو واضح |
It was important for the Working Group on electronic commerce to have a clearly defined and circumscribed mandate. | UN | ومن المهم أن يكون لدى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية ولاية محددة بوضوح وملزمة. |
The Secretary-General rightly noted in his report and in his presentation that R2P has a clearly delimited scope. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره وفي بيانه، وهو محق في ذلك، إلى أن المسؤولية عن الحماية لها نطاق محدد بوضوح. |
These enablers must be established within a clearly understood logistic framework and equipped to standards that can withstand harsh and demanding operations. | UN | ويجب أن تنشأ هذه العوامل المساعدة في إطار لوجستي مفهوم بوضوح وأن تزود بمعايير يمكنها الصمود أمام العمليات القاسية والصعبة. |
Usually measures are taken if there is a clearly formulated concrete complaint or request from the donors. | UN | وتُتخذ تدابير عادة في حال وجود شكوى محددة معرب عنها بوضوح أو ورود طلب من المانحين. |
In short, a clearly drawn framework would eliminate potential confusion, particularly in cases where the scope and application of such jurisdiction conflicted with the sovereignty and equality of States. | UN | وباختصار، سيتيح وضع إطار مرسوم بوضوح استبعاد أي لبس محتمل، ولا سيما في حالات تعارض نطاق هذه الولاية القضائية وكيفية تطبيقها مع سيادة الدول والمساواة بينها. |
The institutional mechanism should have a clearly defined programme and activities and measures such as quotas were required. | UN | وأضافت أنه يتعين أن يكون للآلية المؤسسية برنامج وأنشطة محددة بوضوح مثل الحصص. |
Usually measures are taken if there is a clearly formulated concrete complaint or request from the donors. | UN | وتُتخذ تدابير عادة في حال وجود شكوى محددة معرب عنها بوضوح أو ورود طلب من المانحين. |
The formation of mixed clan battalions is an important step in the delivery of a clearly delineated National Security Forces structure under a well-defined chain of command. | UN | ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح. |
Various international organizations, Governments and private sector entities were also active in UNIDO's thematic areas, and the Organization needed a clearly defined role to ensure maximum effectiveness. | UN | وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية. |
It is my hope that five years from now we will be able to account for a clearly more positive balance in favour of sustainable development than what we have today. | UN | وآمل أن نتمكن بعد خمس سنوات من اﻵن في تحقيق توازن لصالح التنمية المستدامة أكثر إيجابية بوضوح مما لدينا اﻵن. |
Someone's clearly a dominant personality and a clearly subservient one. | Open Subtitles | شخص ما شخصية مهيمنة بشكل واضح وتابع واحد واضح |
The success of mediation hinges, among other things, on the articulation of a clearly defined mandate. | UN | يعتمد نجاح الوساطة، من جملة ما يعتمد عليه، على صياغة الولاية بشكل واضح. |
Parties should have a clearly stated and explicit right to question a tribunal-appointed expert at a hearing. | UN | إذ يجب أن يكون للأطراف حق واضح وصريح في مساءلة الخبير المعيّن من قبل الهيئة في جلسة الاستماع. |
It was added that there was a clearly defined structured approach to the paragraph, making the aim of an exhaustive set of criteria clear. | UN | وأضيف أن هناك نهجاً واضح المعالم ومحدداً في صياغة هذه الفقرة، مما يجعل الهدف المتمثّل في إيراد مجموعة معايير شاملة أمراً واضحاً. |
In this context, he refers to the sentencing notes made by the judge who sentenced him to eight years' imprisonment in 1970, which show a clearly homophobic attitude. | UN | وفي هذا السياق، يشير إلى الملاحظات التي أدلى بها القاضي عندما أصدر الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات عام 1970 والتي تظهر موقفاً يكره المثليين بشكل واضح. |
In this context, he refers to the sentencing notes made by the judge who sentenced him to eight years' imprisonment in 1970, which show a clearly homophobic attitude. | UN | وفي هذا السياق، يشير إلى الملاحظات التي أدلى بها القاضي عندما أصدر الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات عام 1970 والتي تظهر موقفاً يكره المثليين بشكل واضح. |