Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. | UN | وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
In this context, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represent a complex problem necessitating urgent measures. | UN | وفي هذا السياق، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها يمثل مشكلة معقدة تقتضي تدابير عاجلة. |
We must take into consideration the fact that economic recovery in this category of countries is a complex problem because of the particularities of each State. | UN | ولا بد أن نأخذ في اعتبارنا أن الانتعاش الاقتصادي في هذه الفئة من البلدان مشكلة معقدة بسبب خصائص كل دولة على حدة. |
We therefore need to combine national efforts with international support to overcome a complex problem that is a matter of shared responsibility. | UN | ولذا فإننا ندعو إلى إرداف الجهود الوطنية بالدعم الدولي للتغلب على مشكلة معقدة نشترك جميعا في مسؤوليتها. |
It is a complex problem manifested in different ways, and most of the times at home. | UN | كما أنه مشكلة معقدة تظهر في أشكال مختلفة، وتحدث في معظم الوقت في المنزل. |
Quite the contrary, this can often reflect the group mobilization of a variety of skills to deal with a complex problem. | UN | بل العكس تماما، إذ يمكن أن يعكس ذلك في أغلب الأحوال حشد الفريق لمجموعة من المهارات لتناول بالبحث مشكلة معقدة. |
Illegal, unreported and unregulated fishing poses a complex problem, varying significantly between fisheries and regions. | UN | وهو يطرح مشكلة معقدة تختلف حدتها بشكل كبير باختلاف مصايد الأسماك والمناطق. |
It was a complex problem with social, economic and cultural elements. | UN | وهي مشكلة معقدة ذات عناصر اجتماعية واقتصادية وثقافية. |
This has proved completely inadequate for dealing with such a complex problem as maternal mortality reduction. | UN | وقد تبين أن هذا لا يكفي على الاطلاق لمعالجة مشكلة معقدة كتخفيض معدل وفيات اﻷمهات. |
This has proven completely inadequate for dealing with such a complex problem as maternal mortality reduction. | UN | وقد تبين أن هذا لا يكفي على الاطلاق لمعالجة مشكلة معقدة كتخفيض معدل وفيات اﻷمهات. |
The Government of Bangladesh commends the signatories for formulating a workable and compassionate plan to tackle a complex problem. | UN | وتثني حكومة بنغلاديش على الموقعين لقيامهم بوضع خطة عملية ومتسمة بالرحمة لمعالجة مشكلة معقدة. |
The gender pay gap is a complex problem that requires a multi-layered solution. | UN | فالفجوة في الأجور مشكلة معقدة تتطلب حلا متعدد الجوانب. |
Chemical, biological, radiological and nuclear defence is a complex problem. | UN | والحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية هي مشكلة معقدة. |
But it is already clear that we are dealing with a complex problem with many elements that can be approached only in a comprehensive way in the framework of concerted international action. | UN | غير أنه قد وضح بالفعل أننا نتعامل مع مشكلة معقدة ذات عناصر كثيرة لا يمكــن معالجتها إلا بطريقة شاملة وفي إطار عمــل دولي متضافر. |
52. The primary lesson that India had learned in its fight against poverty was that poverty was a complex problem for which there was no single solution. | UN | ٥٢ - وقال إنه اذا كانت الهند قد حصلت على درس في مكافحتها للفقر، فهذا الدرس هو أن الفقر مشكلة معقدة لا يوجد لها حل واحد. |
33. Violence against women and girls is a pervasive problem that continues to affect all societies around the world, and such a complex problem demands a holistic solution. | UN | 33 - إن العنف ضد النساء والفتيات مشكلة متفشية لا تزال تؤثر على جميع المجتمعات في مختلف أنحاء العالم، وهى مشكلة معقدة تتطلب حلا شاملا. |
It has also demonstrated that an integrated, comprehensive approach to a complex problem that affects much of the world can generate significant, concrete results. | UN | وأظهرت أيضاً أن من شأن اتباع نهج متكامل وشامل إزاء مشكلة معقدة تؤثر في أجزاء كثيرة من العالم أن يحقق نتائج هامة وملموسة. |
Domestic violence was a complex problem which could involve murder; the aggressors were criminally liable, but not under domestic violence provisions. | UN | ومشكلة العنف المنزلي مشكلة معقدة ويمكن أن تشمل جريمة القتل، وأوضحت أن الجناة يخضعون للمسؤولية الجنائية، ولكن ليس بموجب الأحكام الخاصة بالعنف المنزلي. |
Drug trafficking was indeed a complex problem: it encouraged consumers to commit crimes, criminalized peasants involved in drug production, violated international safeguards and undermined international security. | UN | وأضاف أن الاتجار في المخدرات هو في الواقع مشكلة معقدة: فهو يشجع المستهلكين على ارتكاب الجرائم، ويجرم الفلاحين الذين يقومون بإنتاج المخدرات، وينتهك الضمانات الدولية، ويقوض اﻷمن الدولي. |
Focusing on strengthening the Secretariat " on an emergency basis " , as if the solution to the crisis was to add staff, was a dangerous simplification of a complex problem. | UN | ثم أن التركيز على تعزيز الأمانة العامة " على أساس طارئ " ، كما لو كان حل الأزمة يكمن في إضافة موظفين، مبالغة خطرة في تبسيط مشكلة معقدة. |