ويكيبيديا

    "a considerable period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترة طويلة
        
    However, owing to the ill-health of Judge Riad, the trial proceedings were adjourned for a considerable period of time. UN إلا أن إجراءات المحاكمة تأجلت فترة طويلة من الزمن نتيجة لمرض القاضي رياض.
    A number of organizations of the system had been engaged over a considerable period of time in capacity-building for CSOs, especially in developing countries. UN ولقد انكب عدد من مؤسسات المنظومة على مدى فترة طويلة من الزمن على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان النامية.
    The recruitment process had lasted a considerable period of time, ending with the post being converted into that of project officer. UN واستغرقت عملية التعيين فترة طويلة انتهت إلى تحويل الوظيفة إلى مسؤول عن المشاريع.
    Two simultaneous energy statistical systems were maintained for a considerable period in Hungary. UN واحتُفظ بنظامين متلازمين ﻹحصاءات الطاقة لمدة فترة طويلة من الزمن في هنغاريا.
    The final issue of concern is the election itself: will it be free and fair? The international community, for a considerable period of time, has been preaching to us to bring about genuine democracy in our country. UN والمسألة الحاسمة التي تبعث على القلق هي مسألة الانتخابات ذاتها: هل ستكون حرة نزيهة؟ إن المجتمع الدولي ما فتئ منذ فترة طويلة يلقي على مسامعنا المواعظ ﻹحـــلال ديمقراطية حقيقية في بلدنا.
    The communities and populations affected by the storm felt the impact of this situation the most, as they had to wait a considerable period of time before receiving emergency aid. UN وكان الأكثر تأثرا بهذه العاصفة هم أفراد المجتمعات المحلية والسكان المتضررون الذين يضطرون إلى الانتظار فترة طويلة من الزمن لتلقي المعونة الغوثية.
    While this been true for a considerable period since the formation of the PA, challenges have emerged since, and a fractured mandate exists at present. UN وفي حين أن ذلك تحقق على مدى فترة طويلة منذ تشكيل السلطة الفلسطينية فقد ظهرت التحديات بعد ذلك، ويوجد الآن شرخ في الولاية.
    Moreover, there may be a considerable period of time before a sufficient number of judicial decisions on a sufficient range of issues have been rendered so as to provide real certainty as to the operation of the priority principles in practice. UN وفضلا عن ذلك، قد تكون هناك فترة طويلة من الزمن قبل إصدار عدد كاف من الأحكام القضائية بشأن طائفة كافية من المسائل لكي توفر يقينا حقيقيا بشأن إعمال مبادئ الأولوية في الممارسة.
    :: The first element that must be present before any question of undue delay can arise is obviously the lapse of a considerable period of time. UN :: من الواضح أن العنصر الأول الذي يتعين أن يكون موجودا قبل أن تثور أية مسألة بشأن حدوث تأخير غير مبرر هو انقضاء فترة طويلة من الوقت.
    In view of the liquidation of the Mission and the numerous premises and facilities UNMIBH was using over a considerable period of time, a provision of $200,000 has been provided for possible claims. UN وبالنظر إلى تصفية البعثة وإلى كثرة الأماكن والمرافق التي استخدمتها البعثة على مدى فترة طويلة من الزمن، أُدرج اعتماد قدره 000 200 دولار لتغطية المطالبات المحتملة.
    Mr. Ping brings to the presidency a wealth of political and diplomatic experience, acquired over a considerable period of time, which, we are confident, will enable him to fulfil the high expectations attached to his new office. UN إن السيد بينغ يأتي إلى الرئاسة بثروة من الخبرة السياسية والدبلوماسية، اكتسبها خلال فترة طويلة من الزمن، وهي خبرة نأمل أن تمكنه من تحقيق الآمال الكبيرة التي نعلقها على ولايته الجديدة.
    The transparency and predictability inherent in specific measures need to be sustained over a considerable period in a manner that generates confidence in the sincerity of the intentions of concerned parties. UN ومن الضروري استمرار الشفافية والقدرة على التنبؤ المتأصلتين في التدابير المحددة خلال فترة طويلة بطريقة تولد الثقة في صدق نوايا الأطراف المعنية.
    There was merit for developing countries in being cautious, including by strengthening the regulation of such innovations, and by assessing their benefits over a considerable period of time before permitting them in their jurisdictions. UN وتستحق البلدان النامية الثناء على توخيها الحذر، بما في ذلك عن طريق تشديد الضوابط التنظيمية لهذه الابتكارات، وعن طريق تقييم فوائدها على مدى فترة طويلة من الزمن قبل السماح بها في ولاياتها القضائية.
    68. After a considerable period during which voluntary repatriation was given preference over other solutions for refugees, local integration is experiencing a significant revitalization in Africa. UN 68 - ويشهد الإدماج المحلي انتعاشا كبيرا في أفريقيا، عقب فترة طويلة منحت خلالها الأولوية للعودة الطوعية على غيرها من الحلول بالنسبة إلى اللاجئين.
    39. A number of approaches have been proposed for measuring liabilities relating to future site restoration, or closure and removal, costs and for other situations where expenditures relating to the settlement of the liability are not expected to be incurred for a considerable period of time. UN ٩٣- ولقد تم اقتراح عدد من النهج لقياس خصوم تتصل بتكاليف ترميم موقع في المستقبل، أو بتكاليف اﻹغلاق واﻹزالة، ولحالات أخرى لا يتوقع فيها تحمل نفقات ذات صلة بتسوية الخصم على مدى فترة طويلة من الوقت.
    17. The Administration informed the Board that the liquidity position had been of great concern to the Agency for a considerable period of time and that the managerial and support staff changes, together with changes in cash management procedures, should contribute to a more positive position in 1998. UN ١٧ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن حالة السيولة تشكل أحد دواعي القلق الشديد لدى الوكالة منذ فترة طويلة وأن من المفروض أن تسهم التغييرات اﻹدارية والتغييرات في موظفي الدعم وفي إجراءات إدارة النقدية، في الوصول بحالة السيولة إلى مستوى أكثر إيجابية في عام ١٩٩٨.
    3. The Commission noted that ESCAP had been engaged in the reform exercise over a considerable period of time. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مابرحت تقوم بعملية اﻹصلاح على امتداد فترة طويلة من الزمن.
    37. A number of approaches have been proposed for measuring liabilities relating to future site restoration, or closure and removal, costs and for other situations where expenditures relating to the settlement of the liability are not expected to be incurred for a considerable period of time. UN ٧٣- ولقد تم اقتراح عدد من النهج لقياس خصوم تتصل بتكاليف ترميم موقع في المستقبل، أو بتكاليف اﻹغلاق واﻹزالة، ولحالات أخرى لا يتوقع فيها تحمل نفقات ذات صلة بتسوية الخصم على مدى فترة طويلة من الوقت.
    In some cases, the right of option was granted for a considerable period of time. UN وفي بعض الحالات منح حق الخيار فترة طويلة من الزمن(76).
    75. The Board noted three cases of claims, as discussed below, which were filed after the lapse of a considerable period of time. UN 75 - لاحظ المجلس وجود ثلاث قضايا تتعلق بمطالبات على النحو المناقش أدناه، وقد تم تقدير هذه المطالبات بعد مرور فترة طويلة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد