(vii) Attached is a copy of a revised monthly trip ticket which must be completed by each individual driver. | UN | `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها. |
(i) a copy of a land confiscation order in Hebrew; | UN | ' ١` نسخة من أمر بمصادرة أراض باللغة العبرية؛ |
Subsequently, MoD provided a copy of a report produced by the contractor. | UN | وفيما بعد، قدمت وزارة الدفاع نسخة من التقرير الذي قدمه المقاول. |
The Panel has also obtained a copy of a Guinean end-user certificate that circulated in Belarus and Slovakia late in 2002. | UN | حصل فريق الخبراء أيضا على نسخة من شهادة غينية للمستعمل النهائي استُخدمت في بيلاروس وسلوفاكيا في نهاية عام 2002. |
Upon the seller’s request for payment, the buyer showed the seller a copy of a bank payment order. | UN | ولدى طلب البائع سداد الثمن ، أرسل المشتري الى البائع نسخة عن أمر دفع مصرفي . |
It also provided a copy of a marine insurance certificate concerning the tunnel digging machine, and a copy of a letter of guarantee to Egyptian customs authorities regarding the tunnel digging machine. | UN | وقدمت أيضاً نسخة من شهادة تأمين بحري بشأن آلة حفر الأنفاق، ونسخة من خطاب ضمان إلى السلطات الجمركية المصرية بشأن آلة حفر الأنفاق. |
She gave me a copy of a passport. It said she's 21. | Open Subtitles | لقد منحتني نسخة من جواز سفرها، العمر المدون به 21 عاماً. |
Recommendation 1 remains open pending provision of a copy of a newly published bulletin of the Secretary-General. | UN | ستبقى التوصية 1 مفتوحة ريثما تقدم نسخة من نشرة صدرت حديثا من الأمين العام. |
When migrant workers entered into contracts with employers, they received a copy of a workers' rights booklet, which set out their rights and obligations. | UN | وعندما يتعاقد العمال الوافدون مع أصحاب العمل، يتسلمون نسخة من كتيب حقوق العمال الذي يحدد حقوقهم وواجباتهم. |
I attach a copy of a letter sent today from Jack Straw, Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office, addressed to the Secretary-General. | UN | تجدون طيه نسخة من رسالة وُجِهت اليوم إلى الأمين العام من السيد جاك سترو، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث. |
In its reply, National provided a copy of a letter dated 6 December 1992 from the State Organization, which states as follows: | UN | وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي: |
As proof of payment for the unrecovered performance bond, Fusas provided a copy of a financial statement for its branch office in Iraq. | UN | وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق. |
Merz also submitted a copy of a newspaper cutting confirming the death of its employee. | UN | كما قدمت ميرز نسخة من قصاصة لصحيفة تؤكد وفاة موظفها. |
The Request was accompanied by a copy of a document dated 22 December 1997, instituting arbitral proceedings against Guinea. | UN | وأرفقت بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تستعمل بموجبها إجراءات التحكيم ضد غينيا. |
Finally, I am forwarding you with this letter a copy of a letter I sent today to the President of the Security Council. | UN | وأخيرا، أحيل إليكم مع هذه الرسالة نسخة من رسالة وجهتها اليوم إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter from the President of Georgia concerning recent events in Abkhazia, Georgia (see annex). | UN | يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا. |
Instead, the source submitted a copy of a letter written by the brother of Mr. Iskandarov. | UN | وفي المقابل، قدم المصدر نسخة من رسالة كتبها شقيق السيد إسكندروف. |
As information establishing a person's fate, i.e. when the person is reported dead, in general, a copy of a death certificate has been sufficient. | UN | أما في حالة المعلومات التي تثبت المصير الذي انتهى إليه الشخص أي في حالة التبليغ بوفاته، فيكفي عموماً تقديم نسخة من شهادة الوفاة. |
However, it did not produce a copy of a warehouse receipt or other documentation establishing receipt of the goods by the air carrier. | UN | غير أنها لم تقدم نسخة عن وصل المخزون أو أية مستندات أخرى تثبت استلام البضائع من جانب شركة الطيران. |
It also provided a copy of a letter dated 28 May 1997 from UB Engineering to the Reserve Bank of India concerning loss of equipment, tools and tackle, and a copy of a letter dated 23 September 1998 from the Reserve Bank of India to UB Engineering approving write-off of equipment, tools and tackle. | UN | كما قدمت نسخة عن رسالة مؤرخة في 28 أيار/مايو 1997 أرسلتها إلى بنك الاحتياط في الهند تتعلق بفقدان معدات وأدوات ورافعات نقالة، ونسخة من رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 من بنك الاحتياط في الهند موجهة إلى شركـة UB Engineering توافق فيها على شطب المعدات والأدوات والرافعات النقالة. |
Neither of the parties have, however, provided the Committee with a copy of a decision to this effect. | UN | غير أن أيا من الطرفين لم يزود اللجنة بنسخة من أي قرار في هذا الخصوص. |
In support of its claim for rental losses, Lavcevic submitted a schedule of calculation, a copy of a lease agreement dated 30 June 1990 for House No. 18 and a copy of a receipt for rent dated 17 May 1989. | UN | 196- وقدمت شركة لافسيفتش تأييدا لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالاستئجار مخططا حسابيا، وصورة من عقد إيجار مؤرخ 30 حزيران/يونيه 1990 للمنزل رقم 18، وصورة من إيصال دفع الإيجار مؤرخة في 17 أيار/مايو 1989. |
S He submits a copy of a death certificate issued on 28 June 2002, which shows 20 May 2002 as date of the execution. | UN | وقدمت نسخة من شهادة الوفاة صادرة في 28 حزيران/يونيه 2002، تبين أن تاريخ الإعدام هو 20أيار/مايو 2002. |