Once again the United Nations stands at a crossroads. | UN | مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق. |
The Secretary-General's excellent report testifies to the fact that, in today's post-cold-war era, the United Nations is at a crossroads. | UN | إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق. |
However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. | UN | بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو. |
In a period of great change the Organization is at a crossroads. | UN | إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق. |
The United Nations finds itself at a crossroads: while its relevance is not challenged, we may question its effectiveness. | UN | وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها. |
Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله. |
Today, the international community finds itself at a crossroads. | UN | اليوم، يجد المجتمع الدولي نفسه أمام مفترق طرق. |
As the Secretary-General has observed, the United Nations is at a crossroads. | UN | وكما لاحظ الأمين العام، إن الأمم المتحد تقف أمام مفترق طرق. |
The Secretary-General is right: we are standing at a crossroads. | UN | والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق. |
Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are. | Open Subtitles | يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت |
But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | UN | لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام. |
Today, we are at a crossroads in the prevention of and fight against non-communicable diseases. | UN | اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها. |
Today, we are meeting at a crossroads that comes on the eve on the holding of two conferences in Nagoya and Cancún. | UN | واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون. |
We are undeniably at a crossroads in our long search for a just settlement of the question of Palestine and peace and security in the Middle East. | UN | ومما يتعذر إنكاره أننا نقف أمام مفترق طرق في بحثنا منذ أمد بعيد عن تسوية عادلة لقضية فلسطين، وتحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
Two years after the Annapolis meeting, the peace process in the Middle East is again at a crossroads. | UN | بعد عامين على اجتماع أنابوليس، تقف عملية السلام في الشرق الأوسط مجددا أمام مفترق طرق. |
From that perspective, Haiti is at a crossroads: the level of funding pledged for reconstruction is unprecedented for the country. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن هايتي على مفترق طرق: فمستوى التمويل الذي تم التعهد به لإعادة الإعمار لم يسبق له مثيل لهذا البلد. |
The world is at a crossroads and the most important global Organization also stands at that crossroads. | UN | إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك. |
We at the CFC are at a crossroads, as our member countries are now discussing the future of the organization. | UN | يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة. |
As we approach the tenth anniversary of that historic meeting, the Kimberley Process finds itself at a crossroads. | UN | وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق. |
Mergers therefore lie at a crossroads between industrial, political or economic policy objectives. | UN | لذلك، تقع عمليات الاندماج في مفترق الطرق بين الأهداف الصناعية والسياسية أو أهداف السياسة الاقتصادية. |
The parties involved are therefore at a crossroads. | UN | إن الطرفين المعنيين وصلا إلى مفترق للطرق. |
All of us know that the United Nations is once again at a crossroads, as we face the historic test of multilateralism. | UN | ونحن نعرف جميعا أن الأمم المتحدة تقف مرة أخرى على تقاطع طرق ونحن نواجه الاختبار التاريخي لتعددية الأطراف. |
Chad is a crossroads country, which because of its geographic location shares borders with six countries. | UN | إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي. |
The Comoros has for many years been a melting pot, a crossroads for persons of Afro-Arab and European descent, and has produced a highly original culture with no clear boundary between social life and religious practice. | UN | فقد ظلت منذ عهد بعيد مسرحاً لتمازج الشعوب وملتقى للأفارقة والعرب والمنحدرين من أصل أوروبي المتشبثين بممارسات ثقافية متأصلة جداً. ولا وجود لحدود واضحة المعالم بين الحياة الاجتماعية وممارسة الدين. |
Riverdale is at a crossroads, and I think you are, too. | Open Subtitles | ريفيرديل) في مفترق طريق) و أعتقد إنكِ أيضاً كذلك |
He told me did some kind of magic at a crossroads -- summoned a demon. | Open Subtitles | أخبرني أنه أجرى بعض السحر بمفترق طرق واستدعى كائن شرير |
Haiti is at a crossroads that is most interesting and crucial to its existence. | UN | إن هايتي في مفترق طرقٍ هو الأكثر إثارة والأكثر أهمية لوجودها. |
Tomorrow, Mali will celebrate the 46th anniversary of its independence, but Mali is an ancient country, a country of traditions, a crossroads of civilization, a land of culture, dialogue and tolerance. | UN | وغدا، ستحتفل مالي بالذكرى السنوية الـ 46 لاستقلالها، ولكن مالي بلد قديم، وهي بلد تقاليد، ومفترق طرق للحضارة، وارض ثقافة وحوار وتسامح. |