"a crossroads" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفترق طرق
        
    • مفترق الطرق
        
    • مفترق للطرق
        
    • تقاطع طرق
        
    • ملتقى طرق
        
    • وملتقى
        
    • مفترق طريق
        
    • بمفترق طرق
        
    • مفترق طرقٍ
        
    • ومفترق
        
    Once again the United Nations stands at a crossroads. UN مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق.
    The Secretary-General's excellent report testifies to the fact that, in today's post-cold-war era, the United Nations is at a crossroads. UN إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
    However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. UN بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو.
    In a period of great change the Organization is at a crossroads. UN إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق.
    The United Nations finds itself at a crossroads: while its relevance is not challenged, we may question its effectiveness. UN وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها.
    Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. UN إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله.
    Today, the international community finds itself at a crossroads. UN اليوم، يجد المجتمع الدولي نفسه أمام مفترق طرق.
    As the Secretary-General has observed, the United Nations is at a crossroads. UN وكما لاحظ الأمين العام، إن الأمم المتحد تقف أمام مفترق طرق.
    The Secretary-General is right: we are standing at a crossroads. UN والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق.
    Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are. Open Subtitles يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت
    But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. UN لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام.
    Today, we are at a crossroads in the prevention of and fight against non-communicable diseases. UN اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    Today, we are meeting at a crossroads that comes on the eve on the holding of two conferences in Nagoya and Cancún. UN واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون.
    We are undeniably at a crossroads in our long search for a just settlement of the question of Palestine and peace and security in the Middle East. UN ومما يتعذر إنكاره أننا نقف أمام مفترق طرق في بحثنا منذ أمد بعيد عن تسوية عادلة لقضية فلسطين، وتحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    Two years after the Annapolis meeting, the peace process in the Middle East is again at a crossroads. UN بعد عامين على اجتماع أنابوليس، تقف عملية السلام في الشرق الأوسط مجددا أمام مفترق طرق.
    From that perspective, Haiti is at a crossroads: the level of funding pledged for reconstruction is unprecedented for the country. UN ومن هذا المنطلق، فإن هايتي على مفترق طرق: فمستوى التمويل الذي تم التعهد به لإعادة الإعمار لم يسبق له مثيل لهذا البلد.
    The world is at a crossroads and the most important global Organization also stands at that crossroads. UN إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك.
    We at the CFC are at a crossroads, as our member countries are now discussing the future of the organization. UN يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة.
    As we approach the tenth anniversary of that historic meeting, the Kimberley Process finds itself at a crossroads. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق.
    Mergers therefore lie at a crossroads between industrial, political or economic policy objectives. UN لذلك، تقع عمليات الاندماج في مفترق الطرق بين الأهداف الصناعية والسياسية أو أهداف السياسة الاقتصادية.
    The parties involved are therefore at a crossroads. UN إن الطرفين المعنيين وصلا إلى مفترق للطرق.
    All of us know that the United Nations is once again at a crossroads, as we face the historic test of multilateralism. UN ونحن نعرف جميعا أن الأمم المتحدة تقف مرة أخرى على تقاطع طرق ونحن نواجه الاختبار التاريخي لتعددية الأطراف.
    Chad is a crossroads country, which because of its geographic location shares borders with six countries. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    The Comoros has for many years been a melting pot, a crossroads for persons of Afro-Arab and European descent, and has produced a highly original culture with no clear boundary between social life and religious practice. UN فقد ظلت منذ عهد بعيد مسرحاً لتمازج الشعوب وملتقى للأفارقة والعرب والمنحدرين من أصل أوروبي المتشبثين بممارسات ثقافية متأصلة جداً. ولا وجود لحدود واضحة المعالم بين الحياة الاجتماعية وممارسة الدين.
    Riverdale is at a crossroads, and I think you are, too. Open Subtitles ريفيرديل) في مفترق طريق) و أعتقد إنكِ أيضاً كذلك
    He told me did some kind of magic at a crossroads -- summoned a demon. Open Subtitles أخبرني أنه أجرى بعض السحر بمفترق طرق واستدعى كائن شرير
    Haiti is at a crossroads that is most interesting and crucial to its existence. UN إن هايتي في مفترق طرقٍ هو الأكثر إثارة والأكثر أهمية لوجودها.
    Tomorrow, Mali will celebrate the 46th anniversary of its independence, but Mali is an ancient country, a country of traditions, a crossroads of civilization, a land of culture, dialogue and tolerance. UN وغدا، ستحتفل مالي بالذكرى السنوية الـ 46 لاستقلالها، ولكن مالي بلد قديم، وهي بلد تقاليد، ومفترق طرق للحضارة، وارض ثقافة وحوار وتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus