ويكيبيديا

    "a decent standard of living" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستوى معيشي لائق
        
    • مستوى معيشة لائق
        
    • بمستوى معيشي لائق
        
    • مستوى معيشة كريم
        
    • مستوى معيشي كريم
        
    • مستوى حياة كريمة
        
    • مستوى عيش كريم
        
    • المستوى المعيشي اللائق
        
    • مستوى المعيشة اللائق
        
    • الحياة الكريمة
        
    • اقتصاديا لائقا
        
    • مستوى العيش الكريم
        
    • مستوى عيش لائق لهم
        
    • مستوى معيشياً لائقاً
        
    • مستوى من العيش الكريم
        
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    As part of its planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: توفير حياة مديدة معافاة؛ واكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    These changes, along with the forming of market relations and the development of the private sector of the economy, have helped to ensure a decent standard of living. UN وقد ساعدت تلك التغييرات، إلى جانب تكوين علاقات سوق وتنمية القطاع الخاص من الاقتصاد، على كفالة مستوى معيشة لائق.
    The financial, food, fuel, energy and climate crises have exacerbated inequalities both within and between countries, depriving millions of people of their right to a decent standard of living. UN وقد فاقمت الأزمة المالية وأزمة الغذاء والوقود والطاقة والمناخ أوجه اللامساواة داخل البلدان وفيما بينها وحرمت الملايين من الناس من حقهم في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    52. From a social integration perspective, however, poverty is not limited to financial resources insufficient to maintain a decent standard of living. UN 52 - ولا يقتصر الفقر من منظور الاندماج الاجتماعي على مجرد عدم كفاية الموارد المالية للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    Subprogramme 3. a decent standard of living UN البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق
    These wage floors aim to provide a decent standard of living for a worker and family. UN وترمي الحدود الدنيا للأجور هذه إلى توفير مستوى معيشي لائق للعامل والأسرة.
    The Committee urges the State party to ensure that the minimum wage provides a decent standard of living. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حد أدنى للأجور يسمح بتحقيق مستوى معيشي لائق.
    The percentage of people who are deprived of a decent standard of living has been reduced from 20.35% to 9.1%. UN وتراجعت نسبة الأشخاص المحرومين من مستوى معيشي لائق من 20.35 في المائة إلى 9.1 في المائة.
    Subprogramme 3. a decent standard of living UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    The right to a decent standard of living, the fight against poverty and the right to development UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    Poverty and underdevelopment constitute two major obstacles to fully ensuring the right to a decent standard of living and the right to development. UN يشكل الفقر وتدني التنمية عقبتين رئيسيتين أمام كفالة التمتع التام بالحق في مستوى معيشة لائق وبالحق في التنمية.
    School feeding was also instrumental to ensure the right to education and a decent standard of living. UN وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق.
    Goal 3: a decent standard of living UN الرابع - الهدف 3: التمتع بمستوى معيشي لائق
    At all levels of development the three essential capabilities for human development are for people to lead long and healthy lives, to be knowledgeable and to have a decent standard of living. UN وفي جميع مستويات التنمية، تتمثل الإمكانات الأساسية للتنمية البشرية في ثلاثة أمور هي: أن يعيش الناس حياة مديدة وافرة الصحة، وأن يكتسبوا المعارف، وأن يتمتعوا بمستوى معيشي لائق.
    The only way to ensure that future generations will enjoy a decent standard of living is to strengthen the links of global partnership for development. UN والسبيل الوحيد لكفالة مستوى معيشة كريم لﻷجيال المقبلة هو تعزيز روابط الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    266. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. UN 266- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتوفير مستوى معيشي كريم للعمال وأسرهم.
    They must act on that promise and provide Palestine refugees with the means to achieve a decent standard of living. UN ويجب عليها الوفاء بهذا الوعد وتزويد اللاجئين الفلسطينيين بوسائل تحقيق مستوى حياة كريمة.
    Above all, we have pledged ourselves to defending and providing a decent standard of living to the peoples we represent. UN وفوق كل ذلــك آلينا علــى أنفسنا أن نحقق مستوى عيش كريم للشعوب التي نمثلهــا، وأن ندافــع عن ذلك المستوى.
    In urban areas, women worked in difficult conditions and their incomes did not provide them with a decent standard of living. UN وفي المناطق الحضرية، تعمل النساء في ظروف صعبة ودخولهن لا توفر لهن المستوى المعيشي اللائق.
    We must provide them with a decent standard of living, education, a healthy environment, and security, to allow them to realize their full potential. UN ويجب علينا أن نوفر لهم مستوى المعيشة اللائق والتعليم وبيئة صحية والأمن لنتيح لهم تحقيق كامل إمكاناتهم.
    Jordan also referred to its acceptance of around 1.9 million Palestinian refugees and 400,000 Iraqi refugees and the efforts to provide them with a decent standard of living despite its limited capacities in that regard. UN وأشار الأردن أيضا إلى استقباله حوالي 1.9 مليون لاجئ فلسطيني و000 400 لاجئ عراقي وجهوده لتوفير أسباب الحياة الكريمة لهم بالرغم من محدودية إمكانياته في هذا المجال.
    It requires respect for the liberties and dignity of those who provided and it must be performed under conditions that ensure the life, health and a decent standard of living for workers and their families. UN وهو ليس مادة للتجارة، ويتطلب احترام حريات وكرامة من يقدمه، ويجب أن يتم في ظروف تضمن للعامل وأسرته الحياة والصحة ومستوى اقتصاديا لائقا.
    248. The contrast between what is needed to achieve a decent standard of living in developing countries and what is spent on luxury items is striking. UN 248 - والمقارنة صارخة بين ما يقتضيه الأمر لتحقيق مستوى العيش الكريم في البلدان النامية وما يُنفق على السلع الكمالية.
    Where a worker dies during the performance of his duties, the members of his family who were legally dependent on him shall be guaranteed a pension assuring them of a decent standard of living commensurate with the wage for the worker's job on the date of his death. UN وفي حالة وفاة العامل أثناء أدائه ﻷنشطته المهنية، يكفل لﻷسرة التي كان يعولها العامل بصفة قانونية، معاش يضمن لها مستوى معيشياً لائقاً يتناسب مع أجر وظيفة العامل لدى وفاته.
    Social security and employment protection were maintained in order to ensure a decent standard of living and prevent prostitution. UN فقد بقي نظام المساعدة والحماية الاجتماعية وتوفير فرص العمل قائمًا لضمان مستوى من العيش الكريم يحول دون الركون إلى البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد