This will certainly be a decisive contribution to the universal realization of children's rights. | UN | وسيشكل ذلك بالتأكيد مساهمة حاسمة في إعمال حقوق الطفل على الصعيد العالمي. |
This will require the United Nations to demonstrate that it makes a decisive contribution to the coherence of the strategies of the various actors. | UN | وسيتطلب هذا من الأمم المتحدة أن تثبت أنها تساهم مساهمة حاسمة الأهمية في ترابط استراتيجيات مختلف الأطراف الفاعلة. |
We are convinced that the international community will make a decisive contribution and cooperate to support this mine clearance programme. | UN | ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي سيقدم مساهمة حاسمة كما سيتعاون بدعم هذا البرنامج المتعلق بتطهير الألغام. |
The Report in its way hence makes a decisive contribution towards reducing these stereotypes, in particular those about foreign women. | UN | والتقرير في طريقه إلى أن يمثل إسهاما حاسما في الحد من هذه الأنماط وخاصة فيما يتعلق بالمرأة الأجنبية. |
The Organization of American States also made a decisive contribution to the resolution of this problem through the dialogue that has been ongoing since the return of the President. | UN | وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس. |
We look to the newly established UN-Women to make a decisive contribution to that effort. | UN | ونتطلع إلى كيان الأمم المتحدة للمرأة، المنشأ حديثا، ليسهم إسهاماً حاسماً في ذلك الجهد. |
This will certainly be a decisive contribution towards the universal realization of children's rights. | UN | وسيكون هذا الحظر بالتأكيد مساهمة حاسمة في اتجاه الإعمال العالمي لحقوق الطفل. |
As is well known, that military defeat was one to which our country made a decisive contribution. | UN | وكما هو معروف جيدا قدم بلدي مساهمة حاسمة في إلحاق تلك الهزيمة العسكرية بالفاشية. |
The Federal Government has made a decisive contribution in recent years through its family and equality policy. | UN | وقد ساهمت الحكومة الاتحادية مساهمة حاسمة بهذا الشأن في السنوات الأخيرة من خلال سياستها الخاصة بالأسرة والمساواة. |
The aim of these initiatives is to make it clear to each person that he or she can make a decisive contribution to combatting the global greenhouse effect. | UN | والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي. |
Non-governmental organizations have made throughout the world, a decisive contribution to the changing of people's attitudes towards disability. | UN | فقد قدمت المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم مساهمة حاسمة في تغيير مواقف الناس تجاه العجز. |
The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems. | UN | لقد دأب هذا المؤتمر على تقديم مساهمة حاسمة في تسوية مشاكل نزع السلاح. |
The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. | UN | ويعتبر اعتماد بروتوكول يتعلق بهذا الموضوع مساهمة حاسمة في هذا الصدد. |
UNIDO could make a decisive contribution to dealing with the consequences of food price rises. | UN | وأضافت أن بإمكان اليونيدو أن تسهم إسهاما حاسما في معالجة الآثار المترتبة على ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
We believe that this debate will make a decisive contribution to that end. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية. |
At all stages of the peace process the Russian Federation made a decisive contribution to its progressive development. | UN | وفي جميع مراحل عملية السلام، أسهم الاتحاد الروسي إسهاما حاسما في تطورها التقدمي. |
From this point of view the bringing into service of the second courtroom has made a decisive contribution to improving the design and management of the court calendar. | UN | وقد كان تشغيل قاعة الجلسات الثانية، من هذا المنظور، إسهاما حاسما في تحسين تصميم الجدول الزمني القضائي وإدارته. |
Thanks to his wide-ranging experience he will make a decisive contribution to the achievement of the lofty objectives that underpin United Nations actions in the field of disarmament. | UN | فبفضل خبرته الواسعة، سيسهم إسهاما حاسما في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي تعزز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح. |
Rather, we wish to put forward several ideas regarding an extremely important factor that could make a decisive contribution to resolving the energy crisis, namely, energy efficient technology transfers. | UN | بل نرغب في طرح بعض الأفكار فيما يتعلق بعامل هام من شأنه أن يسهم إسهاما حاسما في حل أزمة الطاقة، وهو نقل تكنولوجيا استخدام الطاقة بكفاءة. |
The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. | UN | وسيمثل اعتماد بروتوكول بشأن هذه المسألة إسهاماً حاسماً في هذا الصدد. |
The international community made a decisive contribution to the process of bringing peace and democracy to Central America. | UN | لقد أسهم المجتمع الدولي بشكل حاسم في عملية إحلال السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
With regard to the exploration of Mars, France has made a decisive contribution to two instruments on the Curiosity Mars mission: the Chemistry and Camera (ChemCam) instrument and the Sample Analysis at Mars (SAM) instrument. | UN | ففيما يتعلق باستكشاف المريخ، تسهم فرنسا إسهاما حاسم الأهمية في جهازين مركبين على متن بعثة " Curiosity Mars " ، هما " : جهاز " الكيمياء والكاميرا " (ChemCam) وجهاز " تحليل العينات في المريخ (SAM). |
8. The Special Rapporteur is of the view that prevention can be ensured mainly by the establishment of a culture of tolerance, notably through education, which can make a decisive contribution to the inculcation of human rights values and the emergence of attitudes and behaviour which reflect tolerance and non—discrimination. | UN | 8- ويرى المقرر الخاص أن منع الانتهاكات أمر يمكن ضمانه بصفة رئيسية بوضع ثقافة تسامح من خلال التعليم على وجه خاص: إن التعليم يمكنه بالفعل أن يسهم على نحو حاسم في تثبيت القيم القائمة على حقوق الإنسان، وظهور مواقف وأوجه سلوك تتسم بالتسامح وعدم التمييز. |