"a decisive contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة حاسمة
        
    • إسهاما حاسما
        
    • إسهاماً حاسماً
        
    • بشكل حاسم في
        
    • إسهاما حاسم الأهمية
        
    • نحو حاسم في
        
    This will certainly be a decisive contribution to the universal realization of children's rights. UN وسيشكل ذلك بالتأكيد مساهمة حاسمة في إعمال حقوق الطفل على الصعيد العالمي.
    This will require the United Nations to demonstrate that it makes a decisive contribution to the coherence of the strategies of the various actors. UN وسيتطلب هذا من الأمم المتحدة أن تثبت أنها تساهم مساهمة حاسمة الأهمية في ترابط استراتيجيات مختلف الأطراف الفاعلة.
    We are convinced that the international community will make a decisive contribution and cooperate to support this mine clearance programme. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي سيقدم مساهمة حاسمة كما سيتعاون بدعم هذا البرنامج المتعلق بتطهير الألغام.
    The Report in its way hence makes a decisive contribution towards reducing these stereotypes, in particular those about foreign women. UN والتقرير في طريقه إلى أن يمثل إسهاما حاسما في الحد من هذه الأنماط وخاصة فيما يتعلق بالمرأة الأجنبية.
    The Organization of American States also made a decisive contribution to the resolution of this problem through the dialogue that has been ongoing since the return of the President. UN وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس.
    We look to the newly established UN-Women to make a decisive contribution to that effort. UN ونتطلع إلى كيان الأمم المتحدة للمرأة، المنشأ حديثا، ليسهم إسهاماً حاسماً في ذلك الجهد.
    This will certainly be a decisive contribution towards the universal realization of children's rights. UN وسيكون هذا الحظر بالتأكيد مساهمة حاسمة في اتجاه الإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    As is well known, that military defeat was one to which our country made a decisive contribution. UN وكما هو معروف جيدا قدم بلدي مساهمة حاسمة في إلحاق تلك الهزيمة العسكرية بالفاشية.
    The Federal Government has made a decisive contribution in recent years through its family and equality policy. UN وقد ساهمت الحكومة الاتحادية مساهمة حاسمة بهذا الشأن في السنوات الأخيرة من خلال سياستها الخاصة بالأسرة والمساواة.
    The aim of these initiatives is to make it clear to each person that he or she can make a decisive contribution to combatting the global greenhouse effect. UN والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي.
    Non-governmental organizations have made throughout the world, a decisive contribution to the changing of people's attitudes towards disability. UN فقد قدمت المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم مساهمة حاسمة في تغيير مواقف الناس تجاه العجز.
    The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems. UN لقد دأب هذا المؤتمر على تقديم مساهمة حاسمة في تسوية مشاكل نزع السلاح.
    The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. UN ويعتبر اعتماد بروتوكول يتعلق بهذا الموضوع مساهمة حاسمة في هذا الصدد.
    UNIDO could make a decisive contribution to dealing with the consequences of food price rises. UN وأضافت أن بإمكان اليونيدو أن تسهم إسهاما حاسما في معالجة الآثار المترتبة على ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    We believe that this debate will make a decisive contribution to that end. UN ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية.
    At all stages of the peace process the Russian Federation made a decisive contribution to its progressive development. UN وفي جميع مراحل عملية السلام، أسهم الاتحاد الروسي إسهاما حاسما في تطورها التقدمي.
    From this point of view the bringing into service of the second courtroom has made a decisive contribution to improving the design and management of the court calendar. UN وقد كان تشغيل قاعة الجلسات الثانية، من هذا المنظور، إسهاما حاسما في تحسين تصميم الجدول الزمني القضائي وإدارته.
    Thanks to his wide-ranging experience he will make a decisive contribution to the achievement of the lofty objectives that underpin United Nations actions in the field of disarmament. UN فبفضل خبرته الواسعة، سيسهم إسهاما حاسما في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي تعزز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Rather, we wish to put forward several ideas regarding an extremely important factor that could make a decisive contribution to resolving the energy crisis, namely, energy efficient technology transfers. UN بل نرغب في طرح بعض الأفكار فيما يتعلق بعامل هام من شأنه أن يسهم إسهاما حاسما في حل أزمة الطاقة، وهو نقل تكنولوجيا استخدام الطاقة بكفاءة.
    The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. UN وسيمثل اعتماد بروتوكول بشأن هذه المسألة إسهاماً حاسماً في هذا الصدد.
    The international community made a decisive contribution to the process of bringing peace and democracy to Central America. UN لقد أسهم المجتمع الدولي بشكل حاسم في عملية إحلال السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    With regard to the exploration of Mars, France has made a decisive contribution to two instruments on the Curiosity Mars mission: the Chemistry and Camera (ChemCam) instrument and the Sample Analysis at Mars (SAM) instrument. UN ففيما يتعلق باستكشاف المريخ، تسهم فرنسا إسهاما حاسم الأهمية في جهازين مركبين على متن بعثة " Curiosity Mars " ، هما " : جهاز " الكيمياء والكاميرا " (ChemCam) وجهاز " تحليل العينات في المريخ (SAM).
    8. The Special Rapporteur is of the view that prevention can be ensured mainly by the establishment of a culture of tolerance, notably through education, which can make a decisive contribution to the inculcation of human rights values and the emergence of attitudes and behaviour which reflect tolerance and non—discrimination. UN 8- ويرى المقرر الخاص أن منع الانتهاكات أمر يمكن ضمانه بصفة رئيسية بوضع ثقافة تسامح من خلال التعليم على وجه خاص: إن التعليم يمكنه بالفعل أن يسهم على نحو حاسم في تثبيت القيم القائمة على حقوق الإنسان، وظهور مواقف وأوجه سلوك تتسم بالتسامح وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus