Observed a decrease in the number of violations of human rights and international humanitarian law, including 6,847 children released | UN | ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا |
59. In Kaya State, despite a decrease in the number of troops, fighting between the military and the Karenni National Progressive Party continued. | UN | 59- وفي ولاية كايا، وعلى الرغم من انخفاض عدد القوات، فإن القتال لا يزال يدور بين الجيش والحزب التقدمي الوطني الكاريني. |
The adoption of safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. | UN | وإتباع سلوك أكثر أماناً أدَّى إلى انخفاض عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
Other success indicators are that there is a decrease in the number of individuals living in poverty and in the income support caseload. | UN | وهناك مؤشرات نجاح أخرى، هي انخفاض عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر، وانخفاض عدد الحالات التي يُدعم فيها أصحاب الدخل المحدود. |
It could therefore be concluded that oversight had resulted in a decrease in the number of exceptions to the standard for air travel and in costs. | UN | ولذلك يمكن استخلاص أن الرقابة قد أدت إلى نقصان عدد الحالات المستثناة من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة ونقصان التكاليف. |
A number of internal redeployments are also proposed between various offices of the Commission; the redeployments are due in part to a decrease in the number of subprogrammes. | UN | ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية. |
While this figure could be interpreted as a positive development for women, certain observers are more inclined to attribute it to a decrease in the number of registered male students. | UN | وفي حين يمكن تفسير هذه الأرقام بأنها تشكل تطوراً إيجابياً بالنسبة إلى المرأة، فإن بعض المراقبين يميل إلى عزو هذه النسبة إلى انخفاض عدد الطلاب الذكور المسجلين. |
However, the human rights situation in Cuba has not fundamentally changed, despite a decrease in the number of political prisoners and acts of harassment. | UN | ومع ذلك، لم تتغير حالة حقوق الإنسان في كوبا بصورة أساسية، رغم انخفاض عدد السجناء السياسيين والمضايقات. |
We have, furthermore, registered gains in the fight against malaria, which resulted in a decrease in the number of malaria cases by 75 per cent in 2006. | UN | وإلى ذلك، سجلنا مكاسب في مجال مكافحة الملاريا، أسفرت عن انخفاض عدد حالات الملاريا بنسبة 75 في المائة في عام 2006. |
That has resulted in a decrease in the number of AIDS-related deaths in our country. | UN | وقد أسفر ذلك عن انخفاض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز في بلدنا. |
It was noted that the deployment of naval vessels in a region in which piracy had occurred had often led to a decrease in the number of incidents. | UN | ولوحظ أن نشر سفن حربية في منطقة ارتُكبت فيها حوادث قرصنة يؤدي غالبا إلى انخفاض عدد هذه الحوادث. |
As a result of a vaccination campaign in the Danané area, the overall health situation in the west is improving gradually, with a decrease in the number of measles cases. | UN | ونتيجة لحملة تحصين في منطقة دانانيه، أخذت الحالة الصحية العامة في الغرب تتحسن تدريجيا مع انخفاض عدد حالات الحصبة. |
a decrease in the number of staff members eligible for danger pay was also noted in both categories. | UN | ولوحظ انخفاض عدد الموظفين من الفئتين المؤهلتين لتلقي بدل الخطر. |
Output was lower owing to a decrease in the number of recommendations and requests from United Nations oversight bodies for this period | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد التوصيات والطلبات الواردة من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة خلال هذه الفترة |
During the reporting period, a trend towards a decrease in the number of States taking such action had emerged. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برز اتجاه يتمثل في انخفاض عدد الدول التي تتخذ تلك الإجراءات. |
Civilian deaths from aerial attacks increased in 2011, despite a decrease in the number of such attacks. | UN | وزاد عدد وفيات المدنيين من جراء الهجمات الجوية في عام 2011، على الرغم من انخفاض عدد هذه الهجمات. |
A number of internal redeployments are also proposed between various offices of the Commission; the redeployments are due in part to a decrease in the number of subprogrammes. | UN | ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية. |
Already this year there has been a decrease in the number of graduates from Russian secondary schools, and this will in turn mean a reduction in the numbers entering specialized secondary educational institutions and trade schools, and consequently in the number of instructors at them. | UN | وقد تناقص بالفعل خلال هذه السنة عدد خريجي المدارس المتوسطة الروسية، وسيؤدي هذا بدوره الى انخفاض عدد المقبولين في المؤسسات التعليمية المتخصصة المتوسطة والمدارس المهنية وبالتالي عدد المدرسين فيها. |
16. While there has been a decrease in the number of reported instances of sexual exploitation and abuse, continued efforts are required to enforce the zero tolerance policy. | UN | 16 - ورغم نقصان عدد حالات الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين المبلّغ عنها، يجب مواصلة بذل الجهود من أجل تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع هذه الجرائم. |
PricewaterhouseCoopers had reported an increase in staff acceptance of the programme and a decrease in the number of staff members who had initially filed a blank or incomplete statement. | UN | وأبلغت مؤسسة برايس ووتر هاوس كوبرز Price Waterhouse Coopers عن ازدياد معدل قبول الموظفين للبرنامج وانخفاض عدد الموظفين الذين قدموا في البداية إقرارات خالية أو غير كاملة. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, a re-registration exercise was completed, revealing a decrease in the number of refugees. | UN | ففي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنجزت عملية إعادة التسجيل فتبين وقوع هبوط في عدد اللاجئين. |