ويكيبيديا

    "a delicate balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن دقيق
        
    • توازنا دقيقا
        
    • توازناً دقيقاً
        
    • توازنا حساسا
        
    • توازن حساس
        
    • توازنا هشا
        
    • التوازن الدقيق
        
    • إلى إيجاد توازن
        
    • لتوازن دقيق
        
    We live in a fragile ecosystem. It's a delicate balance. Open Subtitles أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق
    They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. UN كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية.
    States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    We believe that the outcome represents a delicate balance among the NPT's three pillars, which is vital to the durability of the regime. UN ونعتقد أن النتيجة تمثل توازنا دقيقا بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهو أمر حيوي لاستمرارية النظام.
    Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. UN وعليه، فإن أحكامها تقيم توازنا دقيقا بين حقوق وواجبات الدول.
    Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. UN وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات.
    The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. UN ولا يسع المؤتمر أن يتجاهل أي من تلك المسائل ذلك لأنها تعبِّر عن توازن دقيق في المصالح فيما بين الدول الأعضاء.
    In this regard, the judiciary plays a vital role in striking a delicate balance on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد تضطلع الهيئة القضائية بدور حيوي في تحقيق توازن دقيق في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة.
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    Its adoption by consensus was the result of a delicate balance having been achieved between different interests. UN وكان اعتماد الوثيقة بتوافق الآراء نتاج توازن دقيق تم تحقيقه بين المصالح المختلفة.
    It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    Preserving a delicate balance among these three pillars is vital to the credibility of the NPT regime. UN والحفاظ على توازن دقيق بين هذه الأركان الثلاثة حيوي لصون مصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Notwithstanding the imperfections and gaps in the content of the draft convention, it was the product of lengthy negotiations, and represented a delicate balance that must not be jeopardized. UN ورغم النقص والفجوات في محتوى مشروع الاتفاقية فقد كان نتيجة لمفاوضات طويلة مثلت توازنا دقيقا لا يجب تعريضه للخطر.
    It nevertheless represented a delicate balance and the importance of adopting it promptly far outweighed any possible gains from further debate. UN غير أن المشروع يقيم توازنا دقيقا وتفوق أهمية اعتماده فورا أي مكاسب يحتمل جنيها من مواصلة النقاش.
    However, there was a delicate balance between legitimate freedom of expression, even of unpopular opinions, and incitement. UN غير أن هناك توازناً دقيقاً بين الحرية المشروعة للتعبير، حتى ولو كانت آراء غير شعبية، والتحريض.
    The Shannon report was arrived at through tough negotiations, and represents a delicate balance of the concerns and interests of all parties. UN وكان تقرير شانون قد وُضع بعد مفاوضات صعبة ويمثل توازناً دقيقاً لشواغل ومصالح الأطراف كافة.
    The Swedish legal system has struck a delicate balance between the rights of its citizens with a Sami background and those with different backgrounds. UN وحقق النظام القانوني السويدي توازناً دقيقاً بين مواطنيها من ذوي الأصول الصامية والمواطنين من أصول مختلفة.
    The final text represents a delicate balance which we believe must be preserved. UN ويشكل النص النهائي توازنا حساسا نعتقد أنه يجب المحافظة عليه.
    It would also be necessary to achieve a delicate balance between the judiciary component and the reconciliation component. UN ومن الضروري أيضا تحقيق توازن حساس بين المكون القضائي ومكون المصالحة.
    23. His delegation took the view that the methodology for establishing the scale of assessments, which represented a delicate balance among the wishes of the Member States, should not need substantial alteration in the coming few years. UN 23 - وأضاف أن وفده يرى أن منهجية وضع جدول الأنصبة، التي تمثل توازنا هشا بين رغبات الدول الأعضاء، لن تحتاج في الواقع إلى تغيير جوهري في السنوات القليلة القادمة.
    At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. UN وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين.
    All post-conflict and divided societies confront the need to establish a delicate balance between forgetting and remembering. UN وتحتاج جميع المجتمعات الخارجة من حالات نزاع والمجتمعات المنقسمة إلى إيجاد توازن دقيق بين النسيان والتذكر.
    We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. UN ونعي أنه يشكل تجسيدا لتوازن دقيق للعناصر يقدم إجابة عملية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية المختلفة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد