We live in a fragile ecosystem. It's a delicate balance. | Open Subtitles | أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق |
They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. | UN | كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية. |
States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. | UN | والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة. |
We believe that the outcome represents a delicate balance among the NPT's three pillars, which is vital to the durability of the regime. | UN | ونعتقد أن النتيجة تمثل توازنا دقيقا بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهو أمر حيوي لاستمرارية النظام. |
Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. | UN | وعليه، فإن أحكامها تقيم توازنا دقيقا بين حقوق وواجبات الدول. |
Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. | UN | وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات. |
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. | UN | ولا يسع المؤتمر أن يتجاهل أي من تلك المسائل ذلك لأنها تعبِّر عن توازن دقيق في المصالح فيما بين الدول الأعضاء. |
In this regard, the judiciary plays a vital role in striking a delicate balance on a case-by-case basis. | UN | وفي هذا الصدد تضطلع الهيئة القضائية بدور حيوي في تحقيق توازن دقيق في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة. |
This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. | UN | ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني. |
Its adoption by consensus was the result of a delicate balance having been achieved between different interests. | UN | وكان اعتماد الوثيقة بتوافق الآراء نتاج توازن دقيق تم تحقيقه بين المصالح المختلفة. |
It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. | UN | وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها. |
Preserving a delicate balance among these three pillars is vital to the credibility of the NPT regime. | UN | والحفاظ على توازن دقيق بين هذه الأركان الثلاثة حيوي لصون مصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Notwithstanding the imperfections and gaps in the content of the draft convention, it was the product of lengthy negotiations, and represented a delicate balance that must not be jeopardized. | UN | ورغم النقص والفجوات في محتوى مشروع الاتفاقية فقد كان نتيجة لمفاوضات طويلة مثلت توازنا دقيقا لا يجب تعريضه للخطر. |
It nevertheless represented a delicate balance and the importance of adopting it promptly far outweighed any possible gains from further debate. | UN | غير أن المشروع يقيم توازنا دقيقا وتفوق أهمية اعتماده فورا أي مكاسب يحتمل جنيها من مواصلة النقاش. |
However, there was a delicate balance between legitimate freedom of expression, even of unpopular opinions, and incitement. | UN | غير أن هناك توازناً دقيقاً بين الحرية المشروعة للتعبير، حتى ولو كانت آراء غير شعبية، والتحريض. |
The Shannon report was arrived at through tough negotiations, and represents a delicate balance of the concerns and interests of all parties. | UN | وكان تقرير شانون قد وُضع بعد مفاوضات صعبة ويمثل توازناً دقيقاً لشواغل ومصالح الأطراف كافة. |
The Swedish legal system has struck a delicate balance between the rights of its citizens with a Sami background and those with different backgrounds. | UN | وحقق النظام القانوني السويدي توازناً دقيقاً بين مواطنيها من ذوي الأصول الصامية والمواطنين من أصول مختلفة. |
The final text represents a delicate balance which we believe must be preserved. | UN | ويشكل النص النهائي توازنا حساسا نعتقد أنه يجب المحافظة عليه. |
It would also be necessary to achieve a delicate balance between the judiciary component and the reconciliation component. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق توازن حساس بين المكون القضائي ومكون المصالحة. |
23. His delegation took the view that the methodology for establishing the scale of assessments, which represented a delicate balance among the wishes of the Member States, should not need substantial alteration in the coming few years. | UN | 23 - وأضاف أن وفده يرى أن منهجية وضع جدول الأنصبة، التي تمثل توازنا هشا بين رغبات الدول الأعضاء، لن تحتاج في الواقع إلى تغيير جوهري في السنوات القليلة القادمة. |
At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. | UN | وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين. |
All post-conflict and divided societies confront the need to establish a delicate balance between forgetting and remembering. | UN | وتحتاج جميع المجتمعات الخارجة من حالات نزاع والمجتمعات المنقسمة إلى إيجاد توازن دقيق بين النسيان والتذكر. |
We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. | UN | ونعي أنه يشكل تجسيدا لتوازن دقيق للعناصر يقدم إجابة عملية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية المختلفة المعنية. |