Moving towards universal health coverage is a dynamic process. | UN | فالسعي نحو توفير التغطية الصحية للجميع عملية دينامية. |
The proposals outlined in this paper suggest further areas in which change could be valuable as part of a dynamic process. | UN | وتشير الاقتراحات المحددة في هذه الورقة إلى مجالات أخرى قد يكون التغيير فيها ذا قيمة كجزء من عملية دينامية. |
Current and future peacekeeping operations are a dynamic process. | UN | وعمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة تشكل عملية دينامية. |
Sapphire-blue melt-lakes are the first sign that a dynamic process is underway. | Open Subtitles | البحيرات الياقوتية الزرقاء الذائبة هى أول علامة على وجود عملية حيوية تأخذ مجراها |
The development of law is a dynamic process which adapts to the development of any given society. | UN | وتطور القانون إنما هو عملية ديناميكية تتكيف مع تطور أي مجتمع. |
Finding the optimal arrangement may be a dynamic process and may not be resolved at the first attempt. | UN | وقد يكون التوصل إلى الترتيب الأمثل عملية دينامية وقد لا يمكن تسويتها من أول محاولة. |
The information would be updated automatically through a dynamic process whenever it is updated locally. | UN | وسيتم تحديث المعلومات بصورة تلقائية من خلال عملية دينامية تتم كلما تم تحديث المعلومات محلياً. |
The information would be updated automatically through a dynamic process whenever it is updated locally. | UN | وستستوفى المعلومات تلقائياً من خلال عملية دينامية كلما تم استيفاؤها محليا. |
It must be viewed as a milestone in a dynamic process and not as an end in itself. | UN | وذكر أنه يجب أن يُنظَر إلى المؤتمر على أنه مَعلَم في عملية دينامية وليس هدفا في حد ذاته. |
Furthermore, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية. |
Moreover, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية. |
Moreover, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية. |
This was a dynamic process, involving continued opportunities for exchange. | UN | وقال إن هذه عملية دينامية تنطوي على فرص مستمرة لتبادل الرأي. |
The decision clearly envisaged that the enlargement of the Conference would be a dynamic process and would not come to a close with the admission of 23 new members. | UN | وقد قُدر في المقرر بوضوح أن توسيع نطاق عضوية المؤتمر سيكون عملية دينامية ولن يُختتم بقبول ٢٣ عضوا جديدا. |
Moreover, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. | UN | كما أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية. |
It is a dynamic process, in accordance with the parameters established in the Charter, in the 2005 Outcome Document and in the Millennium Summit. | UN | إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية. |
The European Union would favour a dynamic process of consultation on how to achieve that objective. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي عملية دينامية للتشاور بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف. |
It needs to be looked at from a dynamic perspective, and diversification itself is a dynamic process. | UN | ولا بد من النظر إليه من منظور دينامي، والتنويع في حد ذاته عملية دينامية. |
In his opening remarks, the Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development (DITE) noted that the evolution of the international investment rules system is a dynamic process that poses new challenges for countries at the beginning of the 21st century. | UN | 2- لاحظ مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، في ملاحظاته الافتتاحية، أن تطور نظام قواعد الاستثمار الدولي عملية حيوية تطرح تحديات جديدة للبلدان في بداية القرن الحادي والعشرين. |
National identity is a permanent construction; it is a dynamic process by which each generation strives to strike a harmonious balance between the values of the past and those which must be formed to meet the challenges of the new globalized world. | UN | والهوية الوطنية هي في طور البناء المستمر: فهي عملية ديناميكية يسعى كل جيل بواسطتها إلى إيجاد علاقة متناغمة بين قيم الماضي والقيم التي ينبغي إرساؤها من أجل مواجهة تحديات العولمة. |
Sustainable development is not a destination, but a dynamic process of adaptation, learning and action. | UN | ليست التنمية المستدامة غاية في حد ذاتها، بل هي عملية نشطة قوامها التكيف والتعلم والعمل. |
In particular, our Family Life and Literacy and Development programmes allow for a dynamic process of cradle-to-grave empowerment of women by women. | UN | ويفسح برنامجـانـا " الحياة الأسرية " و " محـو الأمية والتنميـة " المجال أمام المرأة للقيام بدور حيوي من أجل تمكين بنـات جنسها من المهد إلى اللحـد. |