In view of the particular legal status of such officials, that would help ensure their right to a fair trial. | UN | واعتباراً للمركز القانوني الخاص الذي يتمتع به هؤلاء الموظفون، فإن ذلك سيساعد في كفالة حقهم في محاكمة عادلة. |
Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة |
The law provides sufficient guarantees for a fair trial. | UN | وينص القانون على ضمانات كافية بإجراء محاكمة عادلة. |
People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. | UN | ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون. |
The Syrian courts had competence to hear their cases and both persons were given a fair trial. | UN | وبالتالي فإن المحاكم السورية هي صاحبة الاختصاص بالنظر في وضعهما، وتمت بالفعل محاكمتهما محاكمة عادلة. |
General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial 248 | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له. |
Right to a fair trial with regard to a labour law dispute | UN | الموضوع: الحق في محاكمة عادلة فيما يتعلق بنزاع خاص بقانون العمل |
Through their judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له. |
It did not and, thereby, prevented any possibility of a fair trial. | UN | لكن المحكمة لم تفعل وحالت بذلك دون إمكانية إقامة محاكمة عادلة. |
Thus the fact that the proceedings were brought by direct summons in no way impaired his right to a fair trial. | UN | وهكذا فإن إقامة الدعوى بتوجيه أمر مباشر بالمثول لم تنل بأي حال من الأحوال من حقه في محاكمة عادلة. |
It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. | UN | ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة. |
Substantive issues: Right to an effective remedy, right to a fair trial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
UNAMID monitored the court proceeding to encourage authorities to hold a fair trial and advocated against corporal punishment. | UN | ورصدت العملية المختلطة إجراءات المحكمة لتشجيع السلطات على إجراء محاكمة عادلة ودعت إلى مناهضة العقاب البدني. |
In view of the particular legal status of such persons, that would help ensure their right to a fair trial. | UN | فبالنظر إلى الوضع القانوني الخاص الذي يتمتع به أولئك الأشخاص، سيساعد ذلك على ضمان حقهم في محاكمة عادلة. |
B. Administration of justice, including the right to a fair trial | UN | باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة |
Establishing a limit may also be seen as prejudicing the right of an accused to a fair trial before an impartial court. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر إلى مسألة وضع حد على أنها تمس بحق المتهم في محاكمة عادلة أمام محكمة غير متحيزة. |
The increase made it difficult to meet the requirement of a fair trial within a reasonable period. | UN | وأدت هذه الزيادة إلى أن أصبح من الصعب الوفاء بشروط المحاكمة العادلة ضمن فترة معقولة. |
Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر. |
Concerns were expressed regarding respect for their right to a fair trial. | UN | وقد أُعرِب عن القلق إزاء عدم احترام حقهم في محاكمة منصفة. |
Guarantees provided by Tunisian law for a fair trial during the pre-trial phase | UN | الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة ما قبل المحاكمة |
Concern has been expressed regarding the extent to which detainees still subject to criminal proceedings in Serbia can receive a fair trial. | UN | وقد أعرب عن القلق بشأن مدى تلقي المحتجزين، الذين لا يزالون يخضعون لإجراءات جنائية في صربيا، لمحاكمة عادلة. |
States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. | UN | وينبغي للدول أن تحترم حق المدافعين في محاكمة نزيهة، كما ينبغي أن تتوفَّر للمدافعين إمكانية المطالبة بالجبر والتعويض المناسبين كلّما حُرِموا من حقهم في محاكمة نزيهة. |
The author appears to argue that not having a fair trial in accordance with article 14 will constitute a breach of article 7 of the Covenant. | UN | ويبدو أن صاحبة البلاغ تدفع بأن عدم التمتع بمحاكمة عادلة وفقاً للمادة 14 سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
The Constitution and the Charter define the principles of a fair trial as follows: | UN | وتعرَّف مبادئ المحاكمة المنصفة في الدستور والميثاق على النحو الآتي: |
These programmes demonstrate the Government's wider commitment to ensure the constitutional rights for a fair trial are meaningful. | UN | وتبين هذه البرامج التزام حكومة على صعيد أعم بضمان أن تكون الحقوق الدستورية المتعلقة بالمحاكمة العادلة أمراً ملموساً. |
The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. | UN | ويمثل القانون الجنائي إطارا تشريعيا للحق الدستوري في الإجراءات الواجبة والمحاكمة العادلة. |
He, personally, was not convinced that the reasoning demanding a fair trial in all criminal matters flowed from article 15. | UN | وأنه شخصياً ليس مقتنعاً بأن المنطق الذي يستدعي إجراء محاكمات عادلة في المسائل الجنائية ينبع عن المادة 15. |
These courts curtail the right to a fair trial in fundamental ways. | UN | وتُخلُّ هذه المحاكم بعناصر أساسية للحق في محاكمةٍ عادلة. |
In the view of the Special Rapporteur, the biggest obstacle to a fair trial is the lack of defence lawyers. | UN | ٢٧- ومن رأي المقررة الخاصة أن أكبر عقبة أمام المحاكمة النزيهة هي نقص المحامين للدفاع. |
Willie, take care of this horse. Saturday, we gave'em a fair trial. | Open Subtitles | عتنى بهذا الحصان, يا "ويلى يوم السبت, أقمنا لهم محاكمه عادله. |
Mr. KLEIN said he was not sure that all the aspects of a fair trial mentioned in article 14 constituted nonderogable obligations. | UN | 39- السيد كلاين قال إنه ليس متأكداً من أن جميع جوانب المحاكمات العادلة التي ورد ذكرها في المادة 14 تشكل التزامات لا يمكن تقييدها. |