ويكيبيديا

    "a first step" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة أولى
        
    • الخطوة الأولى
        
    • كخطوة أولى
        
    • أول خطوة
        
    • مرحلة أولى
        
    • والخطوة الأولى
        
    • وكخطوة أولى
        
    • خطوة أولية
        
    • خطوةً أولى
        
    • وهو الخطوة اﻷولى
        
    • وخطوة أولى
        
    • أوَّل خطوة واقعية
        
    • أولى الخطوات
        
    • اول خطوة
        
    • الخطوة الضرورية الأولى في
        
    Coordinated, comprehensive and sustained observations and information for management and decision-making in those domains constituted a first step. UN وتُشكِّل المشاهدات والمعلومات المتسقة والشاملة والمطردة من أجل الإدارة وصنع القرار في تلك المجالات خطوة أولى.
    That would serve as a first step towards establishing a certification mechanism. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو إنشاء آلية لإصدار شهادات المنشأ.
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    It is evident that interreligious dialogue alone does not solve underlying problems; however, it may be a first step in the right direction. UN ومن الواضح أن الحوار بين الأديان لن يستطيع بمفرده حل المشاكل الأساسية، بيد أنه قد يكون الخطوة الأولى في الطريق الصحيح.
    States should publicly recognize the legitimacy of defenders' activities as a first step to preventing or reducing violations against them. UN وينبغي أن تعترف الدول علنا بشرعية أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان كخطوة أولى لمنع الانتهاكات ضدهم، أو الحد منها.
    This is a first step in fundamentally transforming the housing system on-reserve. UN وهذه خطوة أولى لتحقيق تحول جذري في نظام الإسكان في المحميات.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was only a first step towards general and complete disarmament. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل.
    We are keenly aware this is just a first step. UN إننا ندرك جيدا أن هذه ليست سوى خطوة أولى.
    The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is a first step in this direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى.
    It was also considered a first step towards the colonization of space and the development of habitats for overpopulated regions. UN واعتُبر أيضاً أنها تشكّل خطوة أولى نحو استيطان الفضاء وتطوير مستوطنات تستوعب من يعيشون في مناطق مكتظة بالسكان.
    This was a first step towards a National Mental Health Policy which is still yet to be finalised. UN وكانت تلك خطوة أولى نحو اعتماد سياسة وطنية للصحة النفسية لا يزال يتعين وضع صيغتها النهائية.
    But lifting the economic sanctions can only constitute a first step. UN ولكــن رفـــع الجــزاءات الاقتصادية لا يشكل إلا خطوة أولى فقط.
    It welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi as a first step in that direction. UN وهو يرحب بالافراج عن داو أونع سان سو كيي بوصفه خطوة أولى في هذا المنحى.
    This text is a first step towards solving this issue, whose important and urgent nature is acknowledged by everyone. UN وهذا النص هو خطوة أولى في اتجاه تسوية المسألة، وهي مسألة يقر كل واحد بأهميتها وبطابعها الملح.
    In our view, the comprehensive test-ban Treaty is only a first step in the entire process of comprehensive nuclear disarmament. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في رأينا ليست سوى خطوة أولى في عمليــة النزع الشامل لﻷسلحة النوويــة كلها.
    This would be a first step towards building structures of stability based on equal security in various regions of the world. UN وهذا من شأنه أن يكون خطوة أولى نحو بناء هياكل للاستقرار تستند إلى اﻷمن المتكافئ في شتى مناطق العالم.
    The corridor represents a first step in establishing a conservation alliance in the Caribbean based on a human-nature relationship. UN ويمثل الممر الخطوة الأولى في إنشاء تحالف صون في البحر الكاريبي قائم على العلاقة بين الإنسان والطبيعة.
    Attracting girls to these subjects is a first step. UN ويعد اجتذاب الفتيات إلى هذه المواضيع الخطوة الأولى.
    As a first step it intended to take in 5 to 10 such children and their close relations. UN وقد أوضحت الحكومة كخطوة أولى نيتها لاستضافة خمسة أو عشرة من هؤلاء اﻷطفال وكذلك من ذويهم.
    a first step might be the identification of commonly shared values. UN وقد تكون أول خطوة لذلك هي تحديد القيم المشتركة بينهما.
    The HRCM is assisting the Attorney General's Office to translate CEDAW into Dhivehi as a first step towards creating a Women's Rights Bill. UN وتساعد اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان النيابة العامة على ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الديفيهية في مرحلة أولى تقود إلى وضع مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة.
    a first step in that direction would be to link credit volumes to needs and capacity rather than to capital subscription and quotas. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه تتمثل في ربط حجم الائتمان بالاحتياجات والطاقة بدلا من ربطها بالمساهمة برأس المال والحصص.
    As a first step, a moratorium on executions should be established. UN وكخطوة أولى ينبغي فرض وقف مؤقت على تنفيذ هذه اﻷحكام.
    Strengthening domestic capacity is only a first step towards enhancing their participation in world trade. UN وتعزيز القدرة المحلية ليس سوى خطوة أولية لزيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    This could be seen as a first step in the process of creating consistency in the application of financial reporting standards in South Africa. UN ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا.
    The illicit extraction of cocaine alkaloids from coca leaves, a first step in the manufacture of cocaine, was believed to be taking place exclusively in those three countries, which also accounted for the majority of cocaine hydrochloride manufactured worldwide. UN وكان يعتقد أنَّ استخراج قلويات الكوكايين من ورقات الكوكا بصورة غير مشروعة، وهو الخطوة اﻷولى في صنع الكوكايين، يجري حصرا في هذه البلدان الثلاثة، التي تستأثر أيضاً بمعظم كمية هيدروكلوريد الكوكايين المصنوعة على الصعيد العالمي.
    This was also seen as a confidence-building measure and a first step towards the reintegration of UTO fighters into the national army. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    The establishment of dialogue can be a first step towards genuine cooperation, however. UN ومع ذلك، قد تكون إقامة الحوار أوَّل خطوة واقعية باتجاه تعاون حقيقي.
    a first step toward that would be to abandon, in its dealing with security matters, the language of force, the language of siege and restrictions on the livelihood of the Palestinian people. UN ولعل أولى الخطوات المؤدية الى ذلك هي التخلي في تعاملها مع المسائل اﻷمنية عن لغة القوة ولغة الحصار وتضييق سبل العيش الكريم للشعب الفلسطيني.
    Look, since we never had success before, maybe as a first step we should both go get checked out. Open Subtitles منذ عدم نجاحنا فى المرة الاولى ربما اول خطوة هى ان نذهب للفحص
    2. It believes that, as a first step, progress must be made towards adopting transparency and confidence-building measures as a significant contribution to creating an atmosphere of understanding and cooperation that will help prevent an arms race in outer space. UN 2 - وفي هذا السياق تعتبر الأرجنتين أن الخطوة الضرورية الأولى في هذا الاتجاه هي اتخاذ تدابير تكفل الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها إسهاما مهما في تهيئة بيئة من التفاهم والتعاون تساعد على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد