ويكيبيديا

    "a functioning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عامل
        
    • عاملة
        
    • فاعل
        
    • ناجع
        
    • تؤدي مهامها
        
    • تؤدي وظائفها
        
    • حسن الأداء
        
    • تؤدي وظيفتها
        
    • يؤدي مهامه
        
    • الناجحة ووجود
        
    • قادرة على أداء مهامها
        
    • قادرة على أداء وظائفها
        
    • السليم اﻷداء
        
    • بوظائفها
        
    • قادر على أداء مهامه
        
    Investment protection depended on a functioning international arbitration system that would be perceived as fair and equitable. UN وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
    Create a functioning market for the exchange of assets that is transparent and accountable. UN إنشاء سوق عامل لتبادل الأصول يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    UNOMSIL also seeks to facilitate national efforts to re-establish a functioning judicial system in provincial areas. UN وتسعى البعثة أيضا إلى تيسير الجهود الوطنية ﻹعادة إنشاء نظام قضائي عامل في المناطق الريفية.
    a functioning Elections Commission is, of course, a prerequisite for any preparatory work in the electoral process to begin. UN ويمثل وجود لجنة انتخابات عاملة بالطبع شرطا أساسيا للبدء في أي عمل تحضيري للبدء في العملية الانتخابية.
    In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. UN ويؤدي عدم وجود نظام عدالة فاعل في بعض المناطق إلى تطبيق القوانين العرفية التي لا توفر حماية كافية لحقوق الفرد.
    This moves the Commission closer to attaining a functioning and reliable field structure. UN وبذلك أصبحت المفوضية أقرب إلى تحقيق هيكل ميداني ناجع وموثوق به.
    The report found that substantial progress had been made during 2000 in establishing a functioning justice system. UN واستنتج التقرير إحراز تقدم كبير خلال عام 2000 في إقرار نظام قضائي عامل.
    The absence of a functioning Parliament has created a serious institutional vacuum. UN وأصبح هناك فراغ مؤسسي خطير لعدم وجود برلمان عامل.
    :: Assistance to the Government in developing a functioning national reconciliation documentation centre including database on violations UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    Countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. UN فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها.
    The main objective of the recent strategy framework for water services is that all people have access to a functioning basic water supply facility by 2008 and a basic sanitation facility by 2010. UN والهدف الرئيسي للإطار الإستراتيجي الحالي لخدمات المياه هو أن يكون كل السكان قادرين على الوصول إلى مرفق أساسي عامل لإمدادات المياه بحلول عام 2008 ومرفق أساسي للتصحاح بحلول عام 2010.
    Assistance to the Government in developing a functioning national reconciliation documentation centre, including a database on violations UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    Eight years ago, we were debating how to build what did not exist: a Government, an army and police force, and a functioning economic and social life. UN فقبل ثمانية أعوام، كنا نناقش كيفية بناء ما هو غير موجود: حكومة، وجيش، وقوة شرطة، وحياة اقتصادية واجتماعية عاملة.
    28. I am deeply concerned that Haiti has not had a functioning Government for nearly one year. UN ٢٨ - وأشعر بقلق بالغ ﻷنه لم توجد حكومة عاملة في هايتي لمدة سنة تقريبا.
    The building of a functioning multi-ethnic police force is a noteworthy achievement, which can serve as a model for other areas of potential return. UN ويعتبر إنشاء قوة شرطة عاملة متعددة اﻷعراق إنجازا بارزا، يمكن أن يُتخذ نموذجا للمناطق اﻷخرى التي يحتمل العودة اليها.
    The importance of a functioning legal and regulatory framework is a prerequisite for sustainable development and a condition for the effectiveness of economic instruments. UN فأهمية وجود إطار قانوني وتنظيمي فاعل شرط أساسي للتنمية المستدامة، وهو شرط لفعالية اﻷدوات الاقتصادية.
    The Organization needs a functioning career development programme, meaningful criteria and evaluations of performance coupled with real incentive and disincentive systems, as well as a corporate culture that animates and unifies those who serve it. UN والمنظمة بحاجة إلى برنامج ناجع للتطوير الوظيفي، ومعايير وتقييمات مجدية لﻷداء، مقرونة بنظم حقيقية للحوافز اﻹيجابية والسلبية، فضلا عن ثقافة مؤسسية تشجع من يخدمونها وتوحد فيما بينهم.
    However, the harmonization of these components into a functioning mechanism still requires considerable work on the part of engaged partners. UN بيد أن تحويل هذه العناصر إلى آلية تؤدي مهامها بشكل متجانس ما زال أمر يتطلب من الشركاء جهدا كبيرا.
    Northern Côte d'Ivoire currently bore more resemblance to a warlord economy than to a functioning government administration. UN ويُـعد الجزء الشمالي من كوت ديفوار أشبه ما يكون حاليا باقتصاد أمراء الحرب منه بإدارة حكومية تؤدي وظائفها.
    Consequently, a functioning national rule-of-law coordination mechanism was not established UN ولذلك، لم تُنشأ آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها
    7. Reiterates its concern over the lack of a functioning parliament and over the lack of fully independent local government; UN 7- تؤكد من جديد قلقها إزاء عدم وجود برلمان يؤدي مهامه وعدم وجود حكومة محلية مستقلة استقلالاً تاماً؛
    8. Recalls that the interdependence between a functioning democracy, strong and accountable institutions and effective rule of law is essential for a legitimate and effective Government that is respectful of human rights; UN 8- تذكر بأن الترابط بين الديمقراطية الناجحة ووجود مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة وسيادة القانون الفعلية أمر أساسي لوجود حكم شرعي وفعال يحترم حقوق الإنسان؛
    They now look to their authorities to transform Somalia from a war-torn State to a functioning one where they can prosper in peace. UN وهو الآن يتطلع إلى أن تحول سلطات البلد الصومال من دولة تمزقها الحرب إلى دولة قادرة على أداء مهامها حيث يمكنه أن يزدهر في سلام.
    In each of these sectors, governmental functions were deemed sufficient for a functioning Government of a State. UN واعتبرت المهام الحكومية في كل قطاع من هذه القطاعات كافية لأي حكومة دولة قادرة على أداء وظائفها.
    The first is a reminder that peace and a functioning civil society are prerequisites of sustained economic growth and sustainable development. UN أما الدرس اﻷول فهو رسالة تذكﱢر بأن السلم والمجتمع المدني السليم اﻷداء هما شرطان لا بد منهما لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    These three districts have been chosen because they each have a functioning court and together cover a large part of the country. UN وجرى اختيار هذه المقاطعات الثلاث لأنه توجد في كل منها محكمة قائمة بوظائفها وتغطي معا جزءا كبيرا من البلد.
    4.1 a functioning Office of Provedor UN 4-1 وجود مكتب لأمين حقوق الإنسان والعدالة قادر على أداء مهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد