Ensuring that aid flows continue uninterrupted is essential to meeting the urgent needs of affected populations and averting a further deterioration in the humanitarian situation, which could potentially result in further displacement and insecurity. | UN | وتعد كفالة الاستمرار في تدفق المساعدات دون انقطاع أمرا أساسيا لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وتجنب زيادة تدهور الحالة الإنسانية التي يمكن أن تؤدي إلى مزيد من التشرد وانعدام الأمن. |
Solitary confinement and a lack of proper medical treatment are thought to have caused a further deterioration in his mental health. | UN | ويُعتقد أن الحبس الانفرادي وانعدام المعالجة الطبية المناسبة قد عملا على زيادة تدهور صحته العقلية. |
My Special Representative will remain actively engaged in supporting ongoing efforts to prevent a further deterioration of the situation. | UN | وسيظل ممثلي الخاص عاكفا على دعم الجهود الجارية الرامية إلى منع زيادة تدهور الوضع. |
It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | UN | ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة. |
The implementation of the Conference's recommendations should avoid a further deterioration in the conditions of the world's poor. | UN | وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم. |
It underlines the risk of a further deterioration in the humanitarian situation if steps are not taken by the parties to reduce tensions. | UN | ويشدد على خطر استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية إذا لم يتخذ الطرفان خطوات للتخفيف من حدة التوتر. |
This could lead to a further deterioration of the situation of human rights in general. | UN | وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى مزيد من تدهور حالة حقوق اﻹنسان بشكل عام. |
The withdrawals led to a further deterioration in the security situation in parts of Rutshuru territory and Virunga National Park in North Kivu. | UN | وأدت عمليات الانسحاب إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية في أجزاء من إقليم روتشورو ومنتزه فيرونغا الوطني في كيفو الشمالية. |
This has led to a further deterioration of intercommunal relations and an increase in tension between them. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة تدهور العلاقات بين القبيلتين وتفاقم حدة التوتر بينهما. |
He hoped, however, that the recent trend towards unilateral action would not develop and lead to a further deterioration of the financial situation. | UN | إلا أنه أعرب عن أمله في ألا يتطور الاتجاه اﻷخير نحو اتخاذ اجراءات من جانب واحد بما يؤدي إلى زيادة تدهور الحالة المالية. |
Concerned by the serious nutritional and health situation of the Iraqi population, and by the risk of a further deterioration in this situation, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء الحالة التغذوية والصحية الخطيرة للسكان العراقيين، وإزاء خطر زيادة تدهور هذه الحالة، |
Concerned by the serious nutritional and health situation of the Iraqi population, and by the risk of a further deterioration in this situation, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء الحالة التغذوية والصحية الخطيرة للسكان العراقيين، وإزاء خطر زيادة تدهور هذه الحالة، |
Both underlined the need for urgent action to prevent a further deterioration of the situation. | UN | وأكد كلاهما على ضرورة اتخاذ إجراء فوري لمنع زيادة تدهور الحالة. |
The absence of local administrators from the interior of the country is contributing to a further deterioration of the humanitarian situation due to the closure of health facilities and schools. | UN | كما أسهم غياب المسؤولين المحليين في المناطق الداخلية من البلاد في زيادة تدهور الوضع الإنساني بسبب إغلاق المرافق الصحية والمدارس. |
The communities fear the transfer will lead to a further deterioration of their living conditions, loss of livelihood, loss of tribal cohesion and erosion of their traditional lifestyles. | UN | وتخشى الجماعات أن يؤدي نقلها إلى زيادة تدهور ظروف عيشها، وفقدان سبل رزقها، وانقطاع أواصر التلاحم القبلي، وتلاشي أنماط حياتها التقليدية. |
Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. | UN | وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية. |
a further deterioration of the situation cannot be excluded. | UN | ولا يمكن استبعاد حصول مزيد من التدهور في الحالة. |
The recent sharp increase in the prices of rice, fish and vegetables has caused a further deterioration in the food situation. | UN | وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء. |
It is disquieting to note that scientists are predicting a further deterioration in women's health indicators in Kazakhstan in the immediate future. | UN | ومن بواعث القلق أن العلماء يتوقعون استمرار تدهور صحة المرأة. |
It underlines the risk of a further deterioration in the humanitarian situation if steps are not taken by the parties to reduce tensions. | UN | ويشدد على خطر استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية إذا لم يتخذ الطرفان خطوات للتخفيف من حدة التوتر. |
I conveyed through him a message to the President as part of a new initiative to reinforce Zaire's unity and to prevent a further deterioration of the situation in the country. | UN | وأرسلت بواسطته رسالة إلى الرئيس على اعتبار أن ذلك جزء من مبادرة جديدة لتعزيز وحدة زائير، والحيلولة دون مزيد من تدهور الحالة في البلد. |
There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. | UN | وثمة مخاطر انكماش كبيرة تلوح في الآفاق الاقتصادية، بما فيها المزيد من تدهور الظروف الاقتصادية العالمية. |
52. The months of May and June saw a further deterioration in the security and human rights situation in Ruhengeri Prefecture. | UN | ٥٢ - وشهد شهرا أيار/مايو وحزيران/يونيه مزيدا من التدهور في الحالة اﻷمنية وفي حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة روهينجيري. |
This is a critical moment and the concerted efforts of all involved are needed to avert a further deterioration of the situation. | UN | إن اللحظة حرجة والحاجة ماسة لجهود متضافرة يبذلها الجميع لتجنب أي تدهور إضافي للوضع. |