ويكيبيديا

    "a genuinely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقا
        
    • حقاً
        
    • حقيقي
        
    • استقلالا حقيقيا
        
    • سيادة حقيقية
        
    We support constructive dialogue between the nuclear States in order to create a genuinely safe multi-polar world. UN وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب.
    Before a genuinely people-centred approach could be adopted, social policies must be taken fully into account in integrated policy-making. UN وقبل اعتماد مسيرة تدور حقا حول الإنسان، ينبغي أن يأخذ تكامل السياسات في المبادرة بالكامل السياسات الاجتماعية.
    We want to institutionalize a genuinely participatory democracy for all, particularly those who are downtrodden. UN إننا نريد أن يقوم دستورنا على ديمقراطية تشاركية حقا للجميع، لا سيما للمضطهدين.
    It is the only forum where member States can negotiate on a genuinely equal footing with each other. UN وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً.
    This role should be strengthened by UNCTAD XII, providing a genuinely meaningful outcome for development. UN وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعزِّز هذا الدور، بتقديم نتائج هادفة حقاً لخدمة التنمية.
    It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. UN إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي.
    Therefore, the revival of the peace process in itself is no longer tenable in the absence of a genuinely meaningful effort that translates into concrete progress on the road to peace. UN لذا فإن إحياء عملية السلام في حد ذاته لا يشكل هدفا مقنعا في غياب جهد حقيقي وتقدم ملموس على طريق تحقيق السلام.
    a genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. UN وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس.
    The joint military commission is also setting up an ad hoc commission for the reunification of combatants of the two warring parties within a genuinely national army. UN وقد شرعت اللجنة العسكرية المشتركة في إنشاء لجنة مخصصة ﻹعادة توحيد أفراد الطرفين المتقاتلين في جيش وطني حقا.
    Humanizing overall economic policy reforms is imperative for the creation of a genuinely caring society. UN ومن الضروري لإقامة مجتمع رؤوف حقا إضفاء الآدمية على إصلاحات السياسات الاقتصادية.
    Clearly, decisive measures are still needed to establish a genuinely independent court system. UN ومن الواضح أن الحاجة لا تزال بارزة لاتخاذ إجراءات حاسمة ﻹنشاء نظام محاكم مستقل حقا.
    The elimination of extreme poverty required a genuinely integrated policy encompassing the economic, social, agricultural and environmental dimensions of development. UN ويتطلب القضاء على الفقر المدقع انتهاج سياسة متكاملة حقا تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية للتنمية.
    However, return was not a genuinely durable solution without the conditions to make it sustainable. UN ومع ذلك، لم يكن من الممكن جعل العودة حلا دائما حقا دون توفر الشروط اللازمة لاستدامتها.
    The basic analytical results indicated that Indonesia would be far better off, in standard economic terms, to move its forest extraction and processing onto a genuinely sustainable basis. UN وبيﱠنت نتائج التحليل اﻷساسية أن اندونيسيا ستكون أفضل حالا بكثير، من الناحية الاقتصادية البحتة، إذا جعلت استخلاصها للمنتجات الحرجية وتجهيزها يقوم على أساس مستدام حقا.
    The achievement of a genuinely universal process testifies to the credibility of the Council, and positive results have been achieved so far. UN ويشهد إنجاز عملية شاملة حقاً على مصداقية المجلس، وقد حُقّقت نتائج إيجابية حتى الآن.
    The crux of the matter is clearly to define this minimum, since the general provisions governing the authorization to establish and run schools must not prevent the development of a genuinely pluralistic educational system. UN وكل المسألة تكمن بالطبع في تعريف هذا الحد الأدنى، مع مراعاة أنه لا يمكن أن تحول القواعد العامة التي تحكم الإذن بفتح واستغلال المدارس دون وضع نظام تعليمي تعددي حقاً.
    Following the passing of a new Elections Act, much will also depend on a genuinely independent and impartial electoral commission being set up. UN وعقب إجازة قانون الانتخابات الجديد، يعوّل كثيراً على إنشاء لجنة انتخابات مستقلة حقاً وتتسم بالنزاهة.
    The integration process could be promoted by making WTO a genuinely universal organization. UN ويمكن تعزيز هذا التكامل عن طريق جعل منظمة التجارة العالمية منظمة عالمية حقاً.
    As a full-fledged member of the international community, Turkmenistan is developing a genuinely democratic and legal foundation for its national statehood. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.
    We believe that they provide a powerful demonstration of the possibility and desirability of a genuinely cooperative approach towards decolonization. UN ونعتقد أنها دليل قوي على إمكانية واستصواب اﻷخذ بنهج تعاوني حقيقي إزاء إنهاء الاستعمار.
    In the 19th century, they thought if you take all the air out, what you're left with is a genuinely empty vacuum. Open Subtitles في القرن التاسع عشر, إعتقدوا إنكَ إن أخذت كُل الهواء خارجاً فما سيتبقى لديك هو فراغ حقيقي.
    The formation of a genuinely independent State and the transition to a democratic society under the rule of law has been impeded by a difficult economic crisis, the aggravation of which is causing a decline in the population's standard of living. UN واﻷزمة الاقتصادية الصعبة تعرقل عمليتي تكوين دولية مستقلة استقلالا حقيقيا والانتقال الى مجمتمع ديمقراطي يسوده حكم القانون. وتفاقم هذه اﻷزمة يسبب انخفاضا في المستوى المعيشي للسكان.
    79. With respect to recommendations 71.13, 71.16, 71.19, 71.20, 71.35, 71.52, 71.53, 71.54, 71.55, 71.56, 71.57, 71.58, 71.59, 71.60 and 71.62, Guinea has undertaken a wide range of reforms with a view to establishing a genuinely constitutional State. UN 79- وفيما يتعلق بالتوصيات 71-13 و71-16 و71-19 و71-20 و71-35 و71-52 و71-53 و71-54 و71-55 و71-56 و71-57 و71-58 و71-59 و71-60 و71-62، باشرت غينيا من أجل ترسيخ سيادة حقيقية للقانون إصلاحات عديدة منها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد