We support constructive dialogue between the nuclear States in order to create a genuinely safe multi-polar world. | UN | وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب. |
Before a genuinely people-centred approach could be adopted, social policies must be taken fully into account in integrated policy-making. | UN | وقبل اعتماد مسيرة تدور حقا حول الإنسان، ينبغي أن يأخذ تكامل السياسات في المبادرة بالكامل السياسات الاجتماعية. |
We want to institutionalize a genuinely participatory democracy for all, particularly those who are downtrodden. | UN | إننا نريد أن يقوم دستورنا على ديمقراطية تشاركية حقا للجميع، لا سيما للمضطهدين. |
It is the only forum where member States can negotiate on a genuinely equal footing with each other. | UN | وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً. |
This role should be strengthened by UNCTAD XII, providing a genuinely meaningful outcome for development. | UN | وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعزِّز هذا الدور، بتقديم نتائج هادفة حقاً لخدمة التنمية. |
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. | UN | إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي. |
Therefore, the revival of the peace process in itself is no longer tenable in the absence of a genuinely meaningful effort that translates into concrete progress on the road to peace. | UN | لذا فإن إحياء عملية السلام في حد ذاته لا يشكل هدفا مقنعا في غياب جهد حقيقي وتقدم ملموس على طريق تحقيق السلام. |
a genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. | UN | وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس. |
The joint military commission is also setting up an ad hoc commission for the reunification of combatants of the two warring parties within a genuinely national army. | UN | وقد شرعت اللجنة العسكرية المشتركة في إنشاء لجنة مخصصة ﻹعادة توحيد أفراد الطرفين المتقاتلين في جيش وطني حقا. |
Humanizing overall economic policy reforms is imperative for the creation of a genuinely caring society. | UN | ومن الضروري لإقامة مجتمع رؤوف حقا إضفاء الآدمية على إصلاحات السياسات الاقتصادية. |
Clearly, decisive measures are still needed to establish a genuinely independent court system. | UN | ومن الواضح أن الحاجة لا تزال بارزة لاتخاذ إجراءات حاسمة ﻹنشاء نظام محاكم مستقل حقا. |
The elimination of extreme poverty required a genuinely integrated policy encompassing the economic, social, agricultural and environmental dimensions of development. | UN | ويتطلب القضاء على الفقر المدقع انتهاج سياسة متكاملة حقا تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية للتنمية. |
However, return was not a genuinely durable solution without the conditions to make it sustainable. | UN | ومع ذلك، لم يكن من الممكن جعل العودة حلا دائما حقا دون توفر الشروط اللازمة لاستدامتها. |
The basic analytical results indicated that Indonesia would be far better off, in standard economic terms, to move its forest extraction and processing onto a genuinely sustainable basis. | UN | وبيﱠنت نتائج التحليل اﻷساسية أن اندونيسيا ستكون أفضل حالا بكثير، من الناحية الاقتصادية البحتة، إذا جعلت استخلاصها للمنتجات الحرجية وتجهيزها يقوم على أساس مستدام حقا. |
The achievement of a genuinely universal process testifies to the credibility of the Council, and positive results have been achieved so far. | UN | ويشهد إنجاز عملية شاملة حقاً على مصداقية المجلس، وقد حُقّقت نتائج إيجابية حتى الآن. |
The crux of the matter is clearly to define this minimum, since the general provisions governing the authorization to establish and run schools must not prevent the development of a genuinely pluralistic educational system. | UN | وكل المسألة تكمن بالطبع في تعريف هذا الحد الأدنى، مع مراعاة أنه لا يمكن أن تحول القواعد العامة التي تحكم الإذن بفتح واستغلال المدارس دون وضع نظام تعليمي تعددي حقاً. |
Following the passing of a new Elections Act, much will also depend on a genuinely independent and impartial electoral commission being set up. | UN | وعقب إجازة قانون الانتخابات الجديد، يعوّل كثيراً على إنشاء لجنة انتخابات مستقلة حقاً وتتسم بالنزاهة. |
The integration process could be promoted by making WTO a genuinely universal organization. | UN | ويمكن تعزيز هذا التكامل عن طريق جعل منظمة التجارة العالمية منظمة عالمية حقاً. |
As a full-fledged member of the international community, Turkmenistan is developing a genuinely democratic and legal foundation for its national statehood. | UN | وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية. |
We believe that they provide a powerful demonstration of the possibility and desirability of a genuinely cooperative approach towards decolonization. | UN | ونعتقد أنها دليل قوي على إمكانية واستصواب اﻷخذ بنهج تعاوني حقيقي إزاء إنهاء الاستعمار. |
In the 19th century, they thought if you take all the air out, what you're left with is a genuinely empty vacuum. | Open Subtitles | في القرن التاسع عشر, إعتقدوا إنكَ إن أخذت كُل الهواء خارجاً فما سيتبقى لديك هو فراغ حقيقي. |
The formation of a genuinely independent State and the transition to a democratic society under the rule of law has been impeded by a difficult economic crisis, the aggravation of which is causing a decline in the population's standard of living. | UN | واﻷزمة الاقتصادية الصعبة تعرقل عمليتي تكوين دولية مستقلة استقلالا حقيقيا والانتقال الى مجمتمع ديمقراطي يسوده حكم القانون. وتفاقم هذه اﻷزمة يسبب انخفاضا في المستوى المعيشي للسكان. |
79. With respect to recommendations 71.13, 71.16, 71.19, 71.20, 71.35, 71.52, 71.53, 71.54, 71.55, 71.56, 71.57, 71.58, 71.59, 71.60 and 71.62, Guinea has undertaken a wide range of reforms with a view to establishing a genuinely constitutional State. | UN | 79- وفيما يتعلق بالتوصيات 71-13 و71-16 و71-19 و71-20 و71-35 و71-52 و71-53 و71-54 و71-55 و71-56 و71-57 و71-58 و71-59 و71-60 و71-62، باشرت غينيا من أجل ترسيخ سيادة حقيقية للقانون إصلاحات عديدة منها ما يلي: |