ويكيبيديا

    "a good basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساسا جيدا
        
    • أساساً جيداً
        
    • أساسا طيبا
        
    • أساس جيد
        
    • أساسا صالحا
        
    • قاعدة جيدة
        
    • أساسا سليما
        
    • أساساً طيباً
        
    • أساس طيب
        
    • قاعدة سليمة
        
    • أساس متين
        
    • أساسا حسنا
        
    • أساسا متينا
        
    • أساسا مناسبا
        
    • كأساس جيد
        
    The non-paper provided a good basis for further discussion. UN وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة.
    It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. UN وهي تتضمن أهدافا واضحة، حددت عن طريق الشراكة، وبإمكانها أن تكون أساسا جيدا لمذكرات تفاهم مماثلة.
    Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. UN ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    The preliminary report by the Special Rapporteur was a good basis for further work on the topic. UN وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع.
    The report, in our view, offered a good basis for the preparation of United Nations summit decisions in 2005. UN ويشكل التقرير، في رأينا، أساساً جيداً لإعداد مقررات مؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2005.
    The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. UN ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية.
    Regional initiatives and confidence-building measures between Afghanistan and its neighbouring countries could serve as a good basis for further cooperation. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    The current wording of the definitions of reservation and interpretative declaration were satisfactory and represented a good basis for drafting secondary rules. UN وفي الوقت الراهن، يعد نص تعريف التحفظ والإعلان التفسيري نصا مرضيا ويوفر أساسا صالحا لصوغ قواعد ثانوية.
    The long-standing Nordic cooperation provides a good basis for this. UN ويتيح تعاون بلدان الشمال الطويل الأجل، أساسا جيدا لهذا.
    In this regard, France believes that the draft articles of the International Law Commission constitute a good basis on which to work. UN ولهذا الغرض، ترى فرنسا أن مشاريع المواد التي أقرتها لجنة القانون الدولي تشكل أساسا جيدا للعمل.
    The New Partnership Agenda was a good basis for reflection. UN وتعد خطة الشراكة الجديدة أساسا جيدا لإمعان النظر.
    The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند.
    We believe that the report forms a good basis for our deliberations on this issue. UN ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة.
    It is a good basis for further substantive discussions in the General Assembly. UN ويشكل أساسا جيدا للمزيد من المناقشات الموضوعية في الجمعية العامة.
    We view the report as a good basis for negotiations in the General Assembly on how to implement the principle. UN وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ.
    That constitutes a good basis for our future activities. UN وهذا ما يشكل أساساً جيداً لأنشطتنا في المستقبل.
    We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات.
    These data would provide a good basis for further arms control and disarmament measures. UN ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    57. The elements of the methodology on which there was agreement offered a good basis for discussion. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن عناصر المنهجية التي جرى الاتفاق عليها تشكل أساسا طيبا للمناقشة.
    This is a good basis to continue from. UN وهذا أساس جيد لنواصل عملنا استنادا إليه.
    That outcome constitutes a good basis to build on as we tackle the manifold risks and dangers confronting our marine ecosystems. UN وتشكل تلك النتيجة أساسا صالحا للتصدي للمخاطر المتعددة التي تواجه النظم الإيكولوجية البحرية.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي.
    Adoption of that convention was very important, as it would provide a good basis for international cooperation in terrorism prevention. UN ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب.
    We believe that the Chairman's paper No. 2 provides a good basis for further work in this respect. UN ونرى أن الورقة رقم 2 التي أعدها رئيس المؤتمر تتيح أساساً طيباً لتعزيز العمل في هذا الخصوص.
    However, it is duly noted that Chairman's paper is a good basis for further consensus-building. UN ومع ذلك، يلاحظ تماما أن ورقة الرئيس أساس طيب للبناء عليها بشكل توافقي.
    This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference and is a good basis for further discussion towards adopting a binding international instrument. UN وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم.
    Ultimately it must be recognized that a good basis has been created for the beginning of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    As the High Commissioner for Human Rights had stated, that constituted a good basis for future work on human rights. UN ويعتبر ذلك أساسا حسنا للعمل في مجال حقوق اﻹنسان في المستقبل، مثلما أشارت إلى ذلك المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    While we had hoped for greater progress in the work of the Working Group, we nevertheless believe that the report represents a good basis for moving to the next phase of more intense consultations and their successful conclusion by the end of this session. UN ومع أننا كنا نأمل إحراز تقدم أكبر في أداء الفريق العامل، فإننا نعتقد أن التقرير يشكل أساسا متينا للانتقال إلى المرحلة التالية للمشاورات المكثفة، والوصول بها إلى خاتمة ناجحة مع نهاية هذه الدورة.
    Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility. UN ومن رأي غانا أن ملاحظات اللجنة الاستشارية تشكل أساسا مناسبا للمناقشة، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف تنقل الموظفين.
    Quick-impact projects might serve as a good basis for such work. UN وقد تستعمل المشاريع السريعة الأثر كأساس جيد لمثل هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد