ويكيبيديا

    "a gradual increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تدريجية
        
    • الزيادة التدريجية
        
    • بزيادة تدريجية
        
    • ازدياد تدريجي
        
    • رفع تدريجي
        
    Domestic revenue registered a gradual increase, from 9.5 per cent of GDP in 2006 to 10.8 per cent in 2009. UN فقد سجل الدخل المحلي زيادة تدريجية في الناتج المحلي من 9.5 في المائة في عام 2006 إلى 10.8 في المائة في عام 2009.
    That would be a just solution, and provide for a gradual increase. UN ومن شأن هذا أن يمثل حلا عادلا، وأن يفسح المجال أمام إحداث زيادة تدريجية.
    In view of this, the reform provides for a gradual increase in the age requirement for women, as shown in the following table: UN ونظراً لذلك ينص التعديل على زيادة تدريجية في شرط السن، بالنسبة للمرأة، على النحو المبين في الجدول التالي:
    a gradual increase in national commitment and support should be encouraged at the same time. UN وينبغي في نفس الوقت تشجيع الزيادة التدريجية في الالتزام والدعم الدوليين.
    a gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    In addition, new vehicles with the tracking facility are purchased each year, thus allowing a gradual increase in analysis of driver performance. UN وعلاوة على ذلك، تُشترى مركبات جديدة مجهزة بأداة التتبع كل سنة، مما يسمح بزيادة تدريجية في تحليل أداء السائق.
    645. This table clearly establishes a gradual increase since 1990 in the portion of the total budget allocated to education expenditures. UN ٥٤٦- يبيﱢن هذا الجدول بوضوح زيادة تدريجية منذ عام ٠٩٩١ في الحصة المخصصة للنفقات على التعليم من الميزانية الاجمالية.
    Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    However, there had been a gradual increase in women's participation in those areas. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة تدريجية في مشاركة المرأة في تلك المجالات.
    Statistics nevertheless showed a gradual increase in participation by women at the candidacy level. UN وتظهر الإحصاءات، مع ذلك، زيادة تدريجية في مشاركة المرأة على مستوى الترشيح.
    As mentioned earlier, my delegation has witnessed a gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN وكما ذكرنا في وقت سابق، لمس وفدي زيادة تدريجية في حجم ونطاق عمل مجلس الأمن.
    UNRWA expects a gradual increase in the number of registered refugees. UN 20 - وتتوقع الأونروا زيادة تدريجية في عدد اللاجئين المسجلين.
    Considering the very slow rate of degradation of most marine litter items, a continuous input of large quantities of marine litter will result in a gradual increase of litter in the coastal and marine environment. UN وحيث إن معظم عناصر القمامة البحرية تنحل في البيئة ببطء شديد، فإن استمرار وجود كميات كبيرة من القمامة البحرية سيؤدي إلى زيادة تدريجية في كمية القمامة الموجودة في البيئة الساحلية والبحرية.
    The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. UN وزاد معدل الطلاق زيادة تدريجية إلا أنه استقر بصفة أساسية عند أقل من 2 في المائة.
    The last decade has witnessed a gradual increase in the number of female journalists, although decision-making posts in media remain largely male dominated. UN وشهد العقد الماضي زيادة تدريجية في إعداد الصحفيات، بينما ظل الذكر يسود مناصب صنع القرار في وسائط الإعلام.
    The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. UN وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال.
    While understanding the concerns of the General Assembly, he supported the option of a gradual increase so that the margin would go back to the desirable midpoint over time. UN وقال إنّه يتفهّم الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة، لكنّه يؤيد خيار الزيادة التدريجية بحيث يعود الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة بمرور الوقت.
    In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. UN وبالمقارنة مع النظام القانوني السابق، يتضح أن الفارق في سن التقاعد بين المرأة والرجل قد تناقص من خلال الزيادة التدريجية في سن تقاعد المرأة.
    Drawing attention also to the undesirability of such shipments taking place in future with a gradual increase in the quantity and/or hazardousness of the material transported each time; UN وإذ تسترعي الانتباه أيضاً إلى عدم تحبيذ نقل مثل هذه الشحنات في المستقبل مع الزيادة التدريجية في كمية و/أو خطورة المواد المنقولة في كل مرة؛
    40. On 4 December 2002, the Security Council authorized a gradual increase in the troop strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to 8,700, with a view to contributing to the disarmament, demobilization and repatriation of foreign armed groups. UN 40 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أذن مجلس الأمن بزيادة تدريجية في قوام قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصل إلى 700 8 فرد بغية المساهمة في نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    However, the demands of the growing economy were leading to a gradual increase in the number of women studying technical subjects. UN ومهما يكن من أمر، فإن الطلب في الاقتصاد النامي يؤدي إلى ازدياد تدريجي في عدد النساء اللواتي تدرسن مواضيع تقنية.
    The Law on State Social Insurance Pensions adopted in 1994 provides for a gradual increase in the pensionable age of both men and women and for the increase in and equalization of the social insurance period. UN وينص قانون معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية الذي اعتُمد في عام 1994 على رفع تدريجي لسن التقاعد عند الرجال والنساء معاً،ً وعلى تمديد فترة التأمين الاجتماعي, والمساواة في تحديد سن التقاعد للرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد