Lower output was attributable to a greater focus on visiting emerging troop-contributing countries | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة التركيز على زيارة البلدان حديثة المساهمة بقوات |
At the meeting, she had emphasized the need for a greater focus on reproductive health, particularly among adolescent girls and women. | UN | وشددت الرئيسة في الاجتماع على ضرورة زيادة التركيز على الصحة اﻹنجابية، ولا سيما فيما بين المراهقات والنساء. |
Thus, apart from more drastic policies to counter kidnapping, a key requirement was also a greater focus on prevention. | UN | وبالتالي فان زيادة التركيز على منع الاختطاف شرط رئيسي أيضا الى جانب السياسات الأشد صرامة لمواجهته. |
Delegations encouraged increased evaluations at country level and a greater focus on development outcomes. | UN | وشجعت الوفود على زيادة التقييمات على الصعيد القطري وزيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. | UN | وعلى الجانب المتعدد الأطراف، يتعين التركيز بقدر أكبر على حصول البلدان النامية على التكنولوجيا. |
The European Union had also called for a greater focus on ICT. | UN | كما طالب الاتحاد الأوروبي بزيادة التركيز على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It called for a greater focus on measureable results indicators and, with another delegation, requested a road map for future action. | UN | ودعا إلى المزيد من التركيز على مؤشرات النتائج القابلة للقياس، وطلب، إلى جانب وفد آخر، خريطة طريق للأعمال المقبلة. |
a greater focus and effort need to be concentrated on preventive actions, so that violence does not escalate or turn into armed conflict. | UN | ويجب زيادة التركيز على الإجراءات الوقائية، وزيادة بذل جهود في ذلك المجال للحيلولة دون تصاعد العنف أو تحوّله إلى صراع مسلَّح. |
The higher output resulted from a greater focus on building the capacities of the Lebanese Armed Forces | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التركيز على بناء قدرات الجيش اللبناني |
This output has actually been reformulated to reflect a greater focus on the statistical indicators. | UN | تمت بالفعل إعادة صياغة هذا الناتج ليعكس زيادة التركيز على المؤشرات الإحصائية. |
The panel stressed the need for a greater focus on supporting victims and their communities through reparations. | UN | وأكد الفريق ضرورة زيادة التركيز على دعم الضحايا ومجتمعاتهم المحلية من خلال جبر الضرر. |
We also call for a greater focus on conventional arms in all disarmament fora. | UN | وندعو أيضا إلى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح. |
There have also been changes to the development landscape with the growth of middle-income countries, as well as a greater focus on the role of the private sector. | UN | وحدثت أيضا تغيرات في مجال التنمية تشمل نمو البلدان المتوسطة الدخل وكذلك زيادة التركيز على دور القطاع الخاص. |
62. Many States continue to find it difficult to identify trafficking victims, although there is a greater focus on building the capacity of officials in this area. | UN | 62 - لا تزال دول كثيرة تجد صعوبة في التعرف على ضحايا الاتجار رغم زيادة التركيز على بناء قدرات الموظفين في هذا المجال. |
Her delegation would welcome an exchange of best practices in those areas and a greater focus on the needs of disabled children. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب بتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في تلك المجالات وزيادة التركيز على احتياجات اﻷطفال المعوقين. |
This implies a change in their policies and programmes and a greater focus on assistance to the victims of the disaster. | UN | وهذا يعني إدخال تغيير على سياسات تلك البلدان وبرامجها وزيادة التركيز على مساعدة ضحايا الكارثة. |
a greater focus on developing solutions, rather than on defining problems | UN | :: التركيز بقدر أكبر على الحلول الإنمائية، بدلا من التركيز على تحديد المشاكل |
It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability. | UN | لذا اقتُرح التركيز بقدر أكبر على الوقاية قبل تناول قضية المسؤولية. |
3. Also invites affected country Parties to make more consistent domestic budget allocations for rural development and to advocate a greater focus on the new modalities of aid delivery; | UN | 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الاتساق في تخصيص اعتمادات في الميزانيات المحلية من أجل التنمية الريفية، وإلى المناداة بزيادة التركيز على الطرائق الجديدة لإيصال المعونة؛ |
We agree that the world needs to be steered towards a greater focus on those larger freedoms. | UN | ونحن نتفق على أن يجب توجيه العالم نحو المزيد من التركيز على جو الحرية الأفسح ذاك. |
In the new revision of the Code now being prepared, there will be a greater focus on this subject. | UN | وفي التنقيح الجديد لهذا المرجع الذي يجري إعداده الآن، سيكون هناك تركيز أكبر على هذا الموضوع. |
One delegation called for a greater focus on core activities, and greater inter-agency cooperation. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من التركيز على اﻷنشطة اﻷساسية ومزيداً من التعاون فيما بين الوكالات. |
Fifth, revitalization should mean a greater focus on implementation. | UN | خامسا، ينبغي أن يكون معنى التنشيط، التركيز بشكل أكبر على جانب التنفيذ. |
This could call for a greater focus on regional capacity-building activities and policy dialogues. | UN | وقد يتطلب ذلك تركيزاً أكبر على أنشطة بناء القدرات وإجراء الحوارات بشأن السياسات على الصعيد الإقليمي. |
In addition, there will be a greater focus on user testing to ensure that functionalities meet the required specifications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجرى التركيز بدرجة أكبر على اختبار من قبل المستخدمين للتأكد من أن القدرة على تنفيذ المهام مستوفية للمواصفات المطلوبة. |
This area requires a greater focus in the future, including with respect to the intersections between migration and trafficking in persons. | UN | ويحتاج هذا المجال إلى مزيد من التركيز في المستقبل، بما يشمل الجانب المتعلق بأوجه التشابك بين الهجرة والاتجار بالأشخاص. |