ويكيبيديا

    "a greater role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدور أكبر
        
    • دورا أكبر
        
    • دور أكبر
        
    • دوراً أكبر
        
    • بدور متزايد
        
    • وزيادة دور
        
    • دوراً أعظم
        
    • بدور اكبر
        
    • ذلك إيلاء دور أهم
        
    • دورا أوسع
        
    • زيادة دور
        
    • زيادة الدور الذي تضطلع به
        
    • دور أعظم
        
    The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. UN ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير.
    Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. UN ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية.
    Small island developing States should be given a greater role in the planning and coordination of the Commission. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكبر في أعمال التخطيط والتنسيق المتعلقة باللجنة.
    Diversifying partnerships and the sources of development finance, with a greater role awarded to southern players, are important aspects of this approach. UN ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج.
    It expressed the wish for civil society to play a greater role. UN وأعربت عن أملها في أن ترى المجتمع المدني يلعب دوراً أكبر.
    Likewise, we recommend a greater role for the United Nations in the areas of international financial regulation and credit-rating systems. UN وبالمثل، نوصي بدور أكبر للأمم المتحدة في مجالي النظام المالي الدولي ونظام التصنيف الائتماني.
    Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. UN فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    Thailand envisages that body playing a greater role in ensuring sustainable peace worldwide. UN وتتوخى تايلند اضطلاع تلك الهيئة بدور أكبر في كفالة السلام المستدام في كل أنحاء العالم.
    Thailand itself is poised to play a greater role in ensuring international peace and security. UN وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين.
    The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    The Chinese delegation would like to see the United Nations play a greater role in global humanitarian assistance. UN ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية.
    We have attached particular importance to women having a greater role in the State's political life. UN ونولي أهمية خاصة لاضطلاع النساء بدور أكبر في الحياة السياسية للدولة.
    The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. UN كما يضع القسم معايير للمواد الأمنية المطلوبة باستمرار، ويضطلع بدور أكبر في احتياز المركبات المدرعة.
    Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.
    The view was expressed that the Organization should play a greater role in efforts for achieving peace and development in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    In that context, a greater role for the regional approach may be an interesting idea to be further explored. UN وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف.
    Developing countries must have a greater role and say in international governance. UN وإن البلدان النامية يجب أن يكون لها دور أكبر ونفوذ أقوى في الحكم العالمي.
    He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. UN وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها.
    a greater role can be played by non-formal and informal learning opportunities offered to young people by youth, volunteer and non-governmental organizations. UN ويمكن أن تؤدي فرص التعلم الرسمي وغير الرسمي التي تتوفر للشباب عن طريق المنظمات الشبابية والطوعية وغير الحكومية دوراً أكبر.
    The Commission would in future play a greater role in the reform of the common system while endeavouring to preserve cohesiveness. UN وسيُطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم بدور متزايد في إصلاح النظام الموحد مع الحرص على الإبقاء على تماسكه.
    68. Some countries, such as Turkey, opted to shift the emphasis from the State, driving the tourism development process to a greater role assumed by the private sector. UN 68- واختارت بعض البلدان، مثل تركيا، تقليص دور الدولة وزيادة دور القطاع الخاص في قيادة عملية التنمية السياحية.
    Reducing this tension over ownership of firms and assets is imperative, because the entry and expansion of small private companies will be increasingly important when China’s domestic markets and domestic innovation need to play a greater role. Thus, for China to gain maximum advantage from private entrepreneurship, it is important to continue shifting the share of financial assets and land holdings out of the public sector. News-Commentary لقد أصبح العمل على تخفيف التوتر بين ملكية الشركات والأصول أمراً ضروريا، وذلك لأن دخول الشركات الخاصة الصغيرة وتوسعها سوف يشكل أهمية متزايدة حين يتحتم على الأسواق المحلية والإبداع الوطني أن يلعبا دوراً أعظم في الاق��صاد الصيني. هذا يعني أن الصين لابد وأن تستمر في تحويل الأصول المالية وملكية الأراضي بعيداً عن القطاع العام، إذا ما أرادت أن تجني أعظم قدر من الفوائد المترتبة على الملكية الخاصة للشركات.
    So that the productive sectors of developing countries can play a greater role in attaining the Millennium Development Goals, investment is needed to bridge the gaps as soon as possible. UN ولكي تتمكن القطاعات الإنتاجية للبلدان النامية من الاضطلاع بدور اكبر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يلزم أن يسد الاستثمار الفجوات في أقرب وقت ممكن.
    On the issue of financing for development, the delegation observed that alternatives to assessed or multi-year contributions should be explored, including a greater role for the private sector. UN وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص.
    45. The United Kingdom supports a greater role for regional organizations in peacemaking and potentially in peace-keeping. UN ٤٥ - تؤيد المملكة المتحدة دورا أوسع للمنظمات اﻹقليمية في صنع السلم وربما في حفظ السلم.
    The meeting called for a greater role of the State in the development of the African least developed countries. UN لذا، دعا الاجتماع إلى زيادة دور الدولة في التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    In this context, it could encourage a greater role for regional organizations in order to facilitate the input of countries to the design of the sustainable development goals and post-2015 development goals and targets and in the implementation of the monitoring framework. UN وفي هذا السياق، يمكن للفريق أن يشجع على زيادة الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية من أجل تيسير تقديم مدخلات البلدان في وضع أهداف التنمية المستدامة، والأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015، وفي تنفيذ إطار الرصد.
    a greater role for a coherent and integrated United Nations is being sought across the subregion for maximized results and greater impact in addressing the many challenges at hand. UN فوجود دور أعظم لجهود الأمم المتحدة المتسقة والمتكاملة أمر مطلوب في أنحاء المنطقة دون الإقليمية للوصول بالنتائج إلى أقصى حد ممكن لها ولتعظيم الأثر الذي تتركه في التصدي للتحديات العديدة المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد