Even then, many women have been denied proper reproductive health care, thus contributing to a high rate of maternal mortality. | UN | وحتى عندئذ، تُحرم كثير من النساء من الرعاية الملائمة الخاصة بالصحة الانجابية، مما يسهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات. |
In the latter case, the damage takes the form of a high rate of unemployment accompanied by an intense social crisis. | UN | وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية حادة. |
a high rate tended to indicate that judges were independent of prosecutors. | UN | وأي معدل مرتفع يدل على أن القضاة مستقلون عن المدعين العامين. |
a high rate of economic growth was always considered desirable, but growth should not be an end in itself. | UN | لقد كان تحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي أمرا مستصوبا دائما ولكن ينبغي ألا يكون النمو غاية في حد ذاته. |
Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. | UN | وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية. |
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. | UN | ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي. |
The Committee is also concerned at the lack of family planning education and the difficulty in accessing contraceptives, which result in a high rate of abortions and teenage pregnancies. | UN | كما يساور اللجنة بشأن الافتقار للتوعية في مجال تنظيم الأسرة والصعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل، مما يسفر عن ارتفاع معدل حالات الإجهاض وحمل المراهقات. |
Local health workers reported a high rate of chronic malnutrition among children. | UN | وأبلغ العاملون الصحيون المحليون عن ارتفاع معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال. |
The Chamber has suffered from a high rate of staff turnover. | UN | وكانت الدائرة تعاني من ارتفاع معدل دوران الموظفين. |
A nutrition survey in Waat revealed a high rate of malnutrition and death among children under five attributable to the lack of food. | UN | وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء. |
· a high rate of vaccination of diabetics against hepatitis B was achieved. | UN | :: تحقق معدل مرتفع من التحصين بمصل التهاب الكبد باء بين المصابين بداء السكري. |
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور. |
a high rate of recruitment of women has been observed in all regions. | UN | وقد لوحظ معدل عال لتوظيف النساء في جميع المناطق. |
From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. | UN | فمن معدل عال يبلغ ٢٣,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٧٤، هبطت فجأة إلى ٩,٨ في عام ١٩٨٣ وهي أدنى مستوى سجلته حتى اﻵن. |
The survey is available in English, French and Spanish and generates a high rate of response from staff. | UN | والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين. |
Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. | UN | ومع ذلك، لا تزال تحديات كبيرة تواجه السياسات الاجتماعية لهذا البلد من بينها الفقر والإجحاف وارتفاع معدل العمالة غير النظامية. |
Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. | UN | وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي. |
The Nigerian police force is at the same time seriously under-resourced and confronted with a high rate of violent crime. | UN | وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف. |
For the past two years, Malawi has achieved a high rate of agricultural production and food security. | UN | وفي السنتين الماضيتين، حققت ملاوي معدلا عاليا من الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
There is a high rate of domestic violence and a weak human rights capacity in a range of key areas. | UN | وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية. |
In India, the widespread use of smokeless tobacco is associated with a high rate of oral cancer. | UN | ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم. |
As observed by the Special Rapporteur, the broad-basing of the teaching of tolerance, specially in a country with a high rate of illiteracy, is of vital importance. | UN | كما لاحظ المقرر الخاص، يعد توسيع قاعدة تعليم قيمة التسامح، ولا سيما في بلد يتميز بارتفاع معدل اﻷمية، أمرا بالغ اﻷهمية. |
Iceland has a long history of a high rate of voter participation in elections. | UN | ولأيسلندا تاريخ طويلة من المعدل المرتفع لمشاركة المصوتين في الانتخابات. |
32. The year 1997 also saw UNDP in the Arab States achieve a high rate of programme/project evaluation compliance and of delivery. | UN | ٣٢ - كما شهد عام ١٩٩٧ تحقيق البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية معدلا مرتفعا من تنفيذ تقييم البرامج/المشاريع ومن تسليمها. |
This partly complies with the recommendation of the High Commissioner to guarantee the presence of the Ombudsman's Office in regions with a high rate of indigenous, Afro-Colombian and displaced populations. | UN | وهذا يمثل امتثالاً جزئياً لتوصية المفوض السامي الداعية إلى ضمان وجود مكتب أمين مظالم في المناطق التي يرتفع فيها معدل وجود السكان الأصليين والكولومبيين الأفارقة والسكان المهجرين. |
112. Yemen is among the world's poorest countries and is faced with a high rate of population growth accompanied by sluggish economic development. | UN | 112- يعتبر اليمن من أكثر بلدان العالم فقراً، ويواجه معدلاً عالياً في نمو السكان في ظل تنمية اقتصادية بطيئة. |