"a high rate" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل
        
    • معدل مرتفع
        
    • معدل عال
        
    • نسبة عالية
        
    • وارتفاع معدل
        
    • المعدل العالي
        
    • معدلاً مرتفعاً
        
    • معدلا عاليا
        
    • نسبة مرتفعة
        
    • بمعدل مرتفع
        
    • بارتفاع معدل
        
    • المعدل المرتفع
        
    • معدلا مرتفعا
        
    • يرتفع فيها معدل
        
    • معدلاً عالياً
        
    Even then, many women have been denied proper reproductive health care, thus contributing to a high rate of maternal mortality. UN وحتى عندئذ، تُحرم كثير من النساء من الرعاية الملائمة الخاصة بالصحة الانجابية، مما يسهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    In the latter case, the damage takes the form of a high rate of unemployment accompanied by an intense social crisis. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية حادة.
    a high rate tended to indicate that judges were independent of prosecutors. UN وأي معدل مرتفع يدل على أن القضاة مستقلون عن المدعين العامين.
    a high rate of economic growth was always considered desirable, but growth should not be an end in itself. UN لقد كان تحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي أمرا مستصوبا دائما ولكن ينبغي ألا يكون النمو غاية في حد ذاته.
    Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. UN وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية.
    This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. UN ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي.
    The Committee is also concerned at the lack of family planning education and the difficulty in accessing contraceptives, which result in a high rate of abortions and teenage pregnancies. UN كما يساور اللجنة بشأن الافتقار للتوعية في مجال تنظيم الأسرة والصعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل، مما يسفر عن ارتفاع معدل حالات الإجهاض وحمل المراهقات.
    Local health workers reported a high rate of chronic malnutrition among children. UN وأبلغ العاملون الصحيون المحليون عن ارتفاع معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال.
    The Chamber has suffered from a high rate of staff turnover. UN وكانت الدائرة تعاني من ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    A nutrition survey in Waat revealed a high rate of malnutrition and death among children under five attributable to the lack of food. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    · a high rate of vaccination of diabetics against hepatitis B was achieved. UN :: تحقق معدل مرتفع من التحصين بمصل التهاب الكبد باء بين المصابين بداء السكري.
    According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور.
    a high rate of recruitment of women has been observed in all regions. UN وقد لوحظ معدل عال لتوظيف النساء في جميع المناطق.
    From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. UN فمن معدل عال يبلغ ٢٣,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٧٤، هبطت فجأة إلى ٩,٨ في عام ١٩٨٣ وهي أدنى مستوى سجلته حتى اﻵن.
    The survey is available in English, French and Spanish and generates a high rate of response from staff. UN والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين.
    Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. UN ومع ذلك، لا تزال تحديات كبيرة تواجه السياسات الاجتماعية لهذا البلد من بينها الفقر والإجحاف وارتفاع معدل العمالة غير النظامية.
    Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. UN وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي.
    The Nigerian police force is at the same time seriously under-resourced and confronted with a high rate of violent crime. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.
    For the past two years, Malawi has achieved a high rate of agricultural production and food security. UN وفي السنتين الماضيتين، حققت ملاوي معدلا عاليا من الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    There is a high rate of domestic violence and a weak human rights capacity in a range of key areas. UN وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية.
    In India, the widespread use of smokeless tobacco is associated with a high rate of oral cancer. UN ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم.
    As observed by the Special Rapporteur, the broad-basing of the teaching of tolerance, specially in a country with a high rate of illiteracy, is of vital importance. UN كما لاحظ المقرر الخاص، يعد توسيع قاعدة تعليم قيمة التسامح، ولا سيما في بلد يتميز بارتفاع معدل اﻷمية، أمرا بالغ اﻷهمية.
    Iceland has a long history of a high rate of voter participation in elections. UN ولأيسلندا تاريخ طويلة من المعدل المرتفع لمشاركة المصوتين في الانتخابات.
    32. The year 1997 also saw UNDP in the Arab States achieve a high rate of programme/project evaluation compliance and of delivery. UN ٣٢ - كما شهد عام ١٩٩٧ تحقيق البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية معدلا مرتفعا من تنفيذ تقييم البرامج/المشاريع ومن تسليمها.
    This partly complies with the recommendation of the High Commissioner to guarantee the presence of the Ombudsman's Office in regions with a high rate of indigenous, Afro-Colombian and displaced populations. UN وهذا يمثل امتثالاً جزئياً لتوصية المفوض السامي الداعية إلى ضمان وجود مكتب أمين مظالم في المناطق التي يرتفع فيها معدل وجود السكان الأصليين والكولومبيين الأفارقة والسكان المهجرين.
    112. Yemen is among the world's poorest countries and is faced with a high rate of population growth accompanied by sluggish economic development. UN 112- يعتبر اليمن من أكثر بلدان العالم فقراً، ويواجه معدلاً عالياً في نمو السكان في ظل تنمية اقتصادية بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more