There is a higher proportion of women in the Civil Service. | UN | وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية. |
a higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. | UN | وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر. |
Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? | UN | وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟ |
While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. | UN | فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية. |
Women are rapidly coming to form a higher proportion of students in the Police College; they have been especially encouraged to enter the college and this will in all likelihood raise the number of women in the police force in the course of time. | UN | وتتجه المرأة سريعاً نحو تشكيل نسبة عالية من الطلبة في كلية الشرطة. |
A reduction in the number of unrepresented and underrepresented Member States will require a higher proportion of recruitments from those States. | UN | وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول. |
Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. | UN | ومقارنة بالأجيال السابقة، فإن نسبة أعلى من الشباب اليوم قد أكملوا تعليمهم الابتدائي. |
Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. | UN | ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى. |
Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. | UN | فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة. |
Although no remarkable differences are observed by region or population growth, this issue was addressed by a higher proportion of wealthier countries. | UN | ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء. |
Income and population growth analysis show that this issue was addressed by a higher proportion of poor and fast-growing countries. | UN | ويبرز تحليل للدخل والنمو السكاني أن نسبة أعلى من البلدان الفقيرة والسريعة النمو عالجت هذه المسألة. |
Troop configurations would have a higher proportion of logistical enabling units, along with heavier battalion deployments. | UN | وتضم تشكيلات القوات نسبة أعلى من وحدات الدعم اللوجستي مع نشر كتائب ثقيلة. |
There was a need to safeguard priority areas of the programme budget, and a higher proportion of regular budget resources should be allocated to peacekeeping, human rights and humanitarian affairs. | UN | وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لحماية المجالات ذات اﻷولوية في الميزانية البرنامجية، وإنه ينبغي تخصيص نسبة أعلى من موارد الميزانية العادية لحفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية. |
In fact, a higher proportion of richer countries and countries with slow population growth have addressed these issues compared with poorer countries and countries with rapid population growth. | UN | وفي الواقع، عالجت نسبة أعلى من البلدان الأغنى والبلدان التي تتسم ببطء النمو السكاني هذه المسائل بالمقارنة مع البلدان الأفقر والبلدان التي تتسم بتسارع وتيرة النمو السكاني. |
14. Analysis of the age structure of mortality reveals a shift towards a higher proportion of deaths in later stages of the life course. | UN | 14- ويكشف تحليل الهيكل العمري للوفيات عن تغير باتجاه نسبة أعلى من الوفيات في مراحل متأخرة من دورة الحياة. |
Africa was the only region in which a higher proportion of Governments mentioned coverage, pointing towards the unfinished agenda of universal enrolment. | UN | وكانت أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي ذكرت فيها نسبة أعلى من الحكومات مسألة شمول التعليم، مما يشير إلى عدم اكتمال تنفيذ خطة التحاق الجميع بالمدارس. |
Deforestation leads to a higher proportion of sunlight reflected. | UN | ويؤدي قطع الغابات إلى انعكاس نسبة أكبر من ضوء الشمس. |
Middle- and lower-skill workers tend to remit a higher proportion of their income. | UN | فالعاملون أصحاب المهارات المتوسطة والمنخفضة يميلون إلى تحويل نسبة أكبر من دخلهم. |
Similarly, households with women beneficiaries have a higher proportion of children under 18 and a lower proportion of adults. | UN | كما يوجد في الأسر المعيشية التي تضم مستفيدات نسبة أكبر من القصر دون سن الثامنة عشرة ونسبة أقل من الراشدين. |
However, while most of the government's initiatives are not targeted specifically at women, a higher proportion of women benefit from many of the programs and services under Manitoba Family Services and Housing. | UN | غير أنه مع أن مبادرات الحكومة ليست موجهة خصيصاً للنساء، تستفيد نسبة عالية من النساء من كثير من البرامج والخدمات المقدمة بواسطة برنامج خدمات وإسكان الأسر في مانيتوبا. |
Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. | UN | وأظهرت منطقة أوروبا الغربية نسبة أعلى في حالات التعيين الأولي في الرتب ف-1 و ف-2 و ف-5 و مد-1. |
Also, there is a higher proportion of women than men working in part-time, temporary or casual jobs. | UN | كما تزيد نسبة العاملات لبعض الوقت أو بصفة مؤقتة أو عارضة، وذلك بالمقارنة بنسبة الرجال في هذه الشريحة. |
There were dozens of contributors, most of them developing countries, which, under the existing scale methodology, were assessed a higher proportion of their per capita income than the largest contributor. | UN | وهناك عشرات من المساهمين، معظمهم من البلدان النامية، قدرت أنصبتهم، بموجب منهجية الجدول الحالي، بنسبة من دخل الفرد الخاص بهم أعلى من نسبة أكبر المساهمين. |
Although there were no differences in the number of journeys, men make a higher proportion of their journeys by car, and their car journeys are significantly longer than those of women. | UN | ولئن لم يوجد فروق في عدد الانتقالات، فنسبة الرجال الذين يستعملون السيارة أكبر من نسبة النساء، وانتقالاتهم بالسيارة أطول كثيرا من انتقالات النساء. |