"a higher proportion of" - Translation from English to Arabic

    • نسبة أعلى من
        
    • نسبة أكبر من
        
    • نسبة عالية من
        
    • نسبة أعلى في
        
    • تزيد نسبة
        
    • أعلى من نسبة
        
    • أكبر من نسبة
        
    There is a higher proportion of women in the Civil Service. UN وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    a higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. UN وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر.
    Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? UN وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟
    While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. UN فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية.
    Women are rapidly coming to form a higher proportion of students in the Police College; they have been especially encouraged to enter the college and this will in all likelihood raise the number of women in the police force in the course of time. UN وتتجه المرأة سريعاً نحو تشكيل نسبة عالية من الطلبة في كلية الشرطة.
    A reduction in the number of unrepresented and underrepresented Member States will require a higher proportion of recruitments from those States. UN وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول.
    Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. UN ومقارنة بالأجيال السابقة، فإن نسبة أعلى من الشباب اليوم قد أكملوا تعليمهم الابتدائي.
    Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. UN ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى.
    Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. UN فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة.
    Although no remarkable differences are observed by region or population growth, this issue was addressed by a higher proportion of wealthier countries. UN ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء.
    Income and population growth analysis show that this issue was addressed by a higher proportion of poor and fast-growing countries. UN ويبرز تحليل للدخل والنمو السكاني أن نسبة أعلى من البلدان الفقيرة والسريعة النمو عالجت هذه المسألة.
    Troop configurations would have a higher proportion of logistical enabling units, along with heavier battalion deployments. UN وتضم تشكيلات القوات نسبة أعلى من وحدات الدعم اللوجستي مع نشر كتائب ثقيلة.
    There was a need to safeguard priority areas of the programme budget, and a higher proportion of regular budget resources should be allocated to peacekeeping, human rights and humanitarian affairs. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لحماية المجالات ذات اﻷولوية في الميزانية البرنامجية، وإنه ينبغي تخصيص نسبة أعلى من موارد الميزانية العادية لحفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية.
    In fact, a higher proportion of richer countries and countries with slow population growth have addressed these issues compared with poorer countries and countries with rapid population growth. UN وفي الواقع، عالجت نسبة أعلى من البلدان الأغنى والبلدان التي تتسم ببطء النمو السكاني هذه المسائل بالمقارنة مع البلدان الأفقر والبلدان التي تتسم بتسارع وتيرة النمو السكاني.
    14. Analysis of the age structure of mortality reveals a shift towards a higher proportion of deaths in later stages of the life course. UN 14- ويكشف تحليل الهيكل العمري للوفيات عن تغير باتجاه نسبة أعلى من الوفيات في مراحل متأخرة من دورة الحياة.
    Africa was the only region in which a higher proportion of Governments mentioned coverage, pointing towards the unfinished agenda of universal enrolment. UN وكانت أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي ذكرت فيها نسبة أعلى من الحكومات مسألة شمول التعليم، مما يشير إلى عدم اكتمال تنفيذ خطة التحاق الجميع بالمدارس.
    Deforestation leads to a higher proportion of sunlight reflected. UN ويؤدي قطع الغابات إلى انعكاس نسبة أكبر من ضوء الشمس.
    Middle- and lower-skill workers tend to remit a higher proportion of their income. UN فالعاملون أصحاب المهارات المتوسطة والمنخفضة يميلون إلى تحويل نسبة أكبر من دخلهم.
    Similarly, households with women beneficiaries have a higher proportion of children under 18 and a lower proportion of adults. UN كما يوجد في الأسر المعيشية التي تضم مستفيدات نسبة أكبر من القصر دون سن الثامنة عشرة ونسبة أقل من الراشدين.
    However, while most of the government's initiatives are not targeted specifically at women, a higher proportion of women benefit from many of the programs and services under Manitoba Family Services and Housing. UN غير أنه مع أن مبادرات الحكومة ليست موجهة خصيصاً للنساء، تستفيد نسبة عالية من النساء من كثير من البرامج والخدمات المقدمة بواسطة برنامج خدمات وإسكان الأسر في مانيتوبا.
    Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. UN وأظهرت منطقة أوروبا الغربية نسبة أعلى في حالات التعيين الأولي في الرتب ف-1 و ف-2 و ف-5 و مد-1.
    Also, there is a higher proportion of women than men working in part-time, temporary or casual jobs. UN كما تزيد نسبة العاملات لبعض الوقت أو بصفة مؤقتة أو عارضة، وذلك بالمقارنة بنسبة الرجال في هذه الشريحة.
    There were dozens of contributors, most of them developing countries, which, under the existing scale methodology, were assessed a higher proportion of their per capita income than the largest contributor. UN وهناك عشرات من المساهمين، معظمهم من البلدان النامية، قدرت أنصبتهم، بموجب منهجية الجدول الحالي، بنسبة من دخل الفرد الخاص بهم أعلى من نسبة أكبر المساهمين.
    Although there were no differences in the number of journeys, men make a higher proportion of their journeys by car, and their car journeys are significantly longer than those of women. UN ولئن لم يوجد فروق في عدد الانتقالات، فنسبة الرجال الذين يستعملون السيارة أكبر من نسبة النساء، وانتقالاتهم بالسيارة أطول كثيرا من انتقالات النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more