ويكيبيديا

    "a historic achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنجازا تاريخيا
        
    • إنجاز تاريخي
        
    The new Convention on Cluster Munitions is a historic achievement and a landmark in international humanitarian and disarmament efforts that comprehensively and effectively bans the cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. UN وتشكِّل الاتفاقية الجديدة للذخائر العنقودية إنجازا تاريخيا ومعلما في الجهود الإنسانية الدولية وفي مجال نزع السلاح وهي تحظر بصورة شاملة وفعالة الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين.
    The establishment of international criminal tribunals, and notably the International Criminal Court, represents a historic achievement in combating impunity for international crimes and a milestone development in international criminal justice. UN ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    In that context, the recent adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court represented a historic achievement. UN وفي هذا السياق، فإن اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا يمثﱢل إنجازا تاريخيا.
    This marked a historic achievement for the General Assembly in its unique function as a global parliament. UN وكان ذلك شاهدا على إنجاز تاريخي حققته الجمعية العامة في إطار وظيفتها الفريدة كبرلمان عالمي.
    This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization. UN إنه إنجاز تاريخي بحق، يعزز سيادة القانون على المستوى الدولي ويدخل في صميم مقصد المنظمة.
    That, in my view, will be a historic achievement, if we do it the way it was intended. UN إن ذلك، برأيي، سيكون إنجازا تاريخيا لو قمنا بتنفيذه بالطريقة التي يُقصد بها.
    The two Governments had agreed on the principle of co-sovereignty, a historic achievement. UN وقال إن الحكومتين وافقتا على مبادئ السيادة المشتركة، وأعتبر ذلك إنجازا تاريخيا.
    This is a historic achievement for the promotion and protection of the rights of all Iraqis. UN ويعتبر ذلك إنجازا تاريخيا لتعزيز حقوق جميع العراقيين وحمايتها.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was no doubt a historic achievement. UN لقد كان اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إنجازا تاريخيا لا شك فيه.
    The Convention represents a historic achievement by the international community. UN والاتفاقية تمثل إنجازا تاريخيا للمجتمع الدولي.
    The ratification of the Chemical Weapons Convention was a historic achievement for the international community. UN فالتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان إنجازا تاريخيا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The conclusion of the comprehensive Convention on chemical weapons, notwithstanding its shortcomings, was a historic achievement. UN ولقد كان إبرام الاتفاقية الشاملة لحظر اﻷسلحة الكيميائية إنجازا تاريخيا على الرغم من أوجه القصور التي تشوبها.
    The Secretary-General observed that the Peace Accords were a historic achievement of the Salvadorian people. UN ولاحظ اﻷمين العام أن اتفاقات السلم تمثل إنجازا تاريخيا للشعب السلفادوري.
    An extension of European Banking Authority benefits to all landlocked developing countries would be a historic achievement of a successor programme to the Almaty Programme of Action. UN وسيكون توسيع نطاق الفوائد الناشئة عن امتيازات الهيئة المصرفية الأوروبية لكي تشمل جميع البلدان النامية غير الساحلية إنجازا تاريخيا للبرنامج الذي سيخلف برنامج عمل ألماتي.
    The Programme of Action adopted by consensus at that conference was a historic achievement representing the collective will of the international community to address the serious problems caused by these weapons. UN وقد كان برنامج العمل الذي أُقر بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر إنجازا تاريخيا يمثل الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي للتصدي للمشاكل الخطرة التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    That process was a historic achievement. UN وكانت هذه العملية إنجازا تاريخيا.
    58. I welcome the " First agreement on principles governing the normalization of relations " , reached in the framework of the European Union-facilitated dialogue on 19 April. This is a historic achievement. UN 58 - إنني أرحب " بالاتفاق الأول بشأن المبادئ التي تحكم تطبيع العلاقات " الذي تم التوصل إليه في 19 أبريل/نيسان في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، وهو ما يعد إنجازا تاريخيا.
    The signing of the peace treaty between Israel and Jordan on 26 October 1994 is a historic achievement that will hopefully generate further momentum in the Israeli-Palestinian negotiations, and encourage progress in the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks of the peace process. UN إن توقيع معاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ يمثل إنجازا تاريخيا يؤمل أن يؤدي الى زيادة الزخم في المفاوضات الاسرائيلية - الفلسطينية وتحفيز التقدم على المسارين الاسرائيلي - اللبناني والاسرائيلي - السوري من عملية السلام.
    In this context, the adoption in Rome a few months ago of the statute establishing an International Criminal Court is truly a historic achievement. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    Bulgaria is on the threshold of a historic achievement. UN وتقف بلغاريا الآن على عتبة إنجاز تاريخي.
    The two Governments had agreed on the principle of co-sovereignty, a historic achievement. UN وقد اتفقت الحكومتان على مبدأ السيادة المشتركة، وهي إنجاز تاريخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد