Leather certainly bears further study. It's a historical fetish. | Open Subtitles | الحرير حقاً يحتمل دراسة لاحقة إنه صنم تاريخي |
This is a historical trend in which the Democratic People's Republic of Korea must take part. | UN | هذا توجه تاريخي يجب أن تشارك فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment. | UN | فقد دافع البعض عما أسندوه لأنفسهم من مركز وامتيازات في سياق تاريخي يختلف تماما عن بيئة اليوم. |
a historical BACKGROUND OF ACTIONS AND DECISIONS ON OPS | UN | خلفية تاريخية للاجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع |
The mass deportation of Azerbaijanis from the territory of Armenia from 1948 to 1953 was a historical crime committed against our nation. | UN | وقد مثل الترحيل الجماعي لمواطني أذربيجان من أرض أرمينيا من عام ١٩٤٨ إلى عام ١٩٥٣ جريمة تاريخية ارتكبت بحق وطننا. |
One view was that such a historical report should be deleted as unnecessary. | UN | وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري. |
a historical overview of the approaches chosen for various purposes is presented in annex II. | UN | ويرد في المرفق الثاني عرض تاريخي عام للنهوج التي تم اختيارها لمختلف الأغراض. |
The country profiles will be updated at least once a year and hence generate, over time, a historical record of drug trends and developments in specific countries. | UN | وسيجرى تحديث الملامح الإجمالية القطرية مرة واحدة في السنة على الأقل، وبذلك يتكون بمرور الزمن سجل تاريخي للاتجاهات والتطورات المتعلقة بالمخدرات في بلدان محددة. |
The State party explains that the funding is seen by the Roman Catholic community as correction of a historical wrong. | UN | وأضافت الدولة الطرف قائلة إن طائفة الروم الكاثوليك تنظر إلى هذا التمويل باعتباره تصحيحاً لخطأ تاريخي. |
If the Jewish people had a historical right to Palestine, why were they looking in Argentina, Uganda or the Green Mountains of Libya for a homeland? | UN | إذن لو كان لهم حق تاريخي في فلسطين فلماذا يبحثون في الأرجنتين وفي ليبيا وفي أوغندا؟ |
The United Nations was founded in a historical context with which we are all familiar. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة في سياق تاريخي معروف لنا جميعا. |
The State party explains that the funding is seen by the Roman Catholic community as correction of a historical wrong. | UN | وأضافت الدولة الطرف قائلة إن طائفة الروم الكاثوليك تنظر إلى هذا التمويل باعتباره تصحيحاً لخطأ تاريخي. |
What Africans are requesting is a permanent seat for the region in order to correct a historical imbalance. | UN | فما يطلبه الأفارقة هو مقعد دائم للمنطقة، بغية تصحيح خلل تاريخي في التوازن. |
The situation in the Middle East is the present-day version of a historical conflict that has challenged the international community. | UN | والوضع في الشرق الأوسط هو النسخة المعاصرة لصراع تاريخي شكل تحديا للمجتمع الدولي. |
That is the only thing we ask of them, but they are trying to evade that responsibility, which is a historical duty and obligation of Japan. | UN | هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان. |
Unfortunately, the second option was chosen, which appeared to be a historical mistake. | UN | وللأسف، اختير الخيار الثاني، الذي يبدو أنه خطأ تاريخي. |
They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. | UN | بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية. |
The outcome, according to many, was a historical instrument and a turning point in establishing a new global partnership for development. | UN | ولقد تمخض ذلك، وفقا لجهات كثيرة، عن وثيقة تاريخية ونقطة تحول في إنشاء شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية. |
That session had been a historical one in many aspects. | UN | وقد كانت هذه الدورة دورة تاريخية من عدة وجوه. |
The approach selected was by a historical analysis of the establishment of conflict prevention, management and resolution mechanisms within an Organization of African Unity (OAU) framework. | UN | وتعلق النهج المختار بالتحليل التاريخي لوضع آليات منع اﻷزمات وإدارتها وتسويتها سلميا في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
This was a historical change, but its implementation depended on the willingness of States to translate the Strategy into action. | UN | ويشكل هذا الأمر تغييراً تاريخياً ولكن تنفيذه يتوقف على رغبة الدول في تحويل الاستراتيجية من القول إلى الفعل. |
It must also stop the aggression; that was the particular responsibility of the five permanent members of the Security Council, especially those States with a historical responsibility for the Middle East. | UN | بل يتوجب عليه أيضا وقف العدوان؛ وهذه هي المسؤولية الملقاة بوجه خاص على عاتق الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وبخاصة الدول ذات المسؤولية التاريخية في الشرق الأوسط. |
Between 2009 and 2010, the institute had served approximately 187,000 persons, a historical record. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2009-2010، قدم المعهد خدماته لنحو 000 187 شخص، وهو رقم قياسي تاريخي. |
This is a historical moment | Open Subtitles | . هذه لحظات تاريخيّة |
We achieved a historical level in the collection of taxes, but without attaining the goal that had been set. | UN | وحققنا مستوى تاريخيا من تحصيل الضرائب، ولكننا لم نحقق الهدف الذي حددناه. |