"a historical" - Translation from English to Arabic

    • تاريخي
        
    • تاريخية
        
    • التاريخي
        
    • تاريخياً
        
    • التاريخية
        
    • قياسي
        
    • تاريخيّة
        
    • مستوى تاريخيا
        
    Leather certainly bears further study. It's a historical fetish. Open Subtitles الحرير حقاً يحتمل دراسة لاحقة إنه صنم تاريخي
    This is a historical trend in which the Democratic People's Republic of Korea must take part. UN هذا توجه تاريخي يجب أن تشارك فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment. UN فقد دافع البعض عما أسندوه لأنفسهم من مركز وامتيازات في سياق تاريخي يختلف تماما عن بيئة اليوم.
    a historical BACKGROUND OF ACTIONS AND DECISIONS ON OPS UN خلفية تاريخية للاجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع
    The mass deportation of Azerbaijanis from the territory of Armenia from 1948 to 1953 was a historical crime committed against our nation. UN وقد مثل الترحيل الجماعي لمواطني أذربيجان من أرض أرمينيا من عام ١٩٤٨ إلى عام ١٩٥٣ جريمة تاريخية ارتكبت بحق وطننا.
    One view was that such a historical report should be deleted as unnecessary. UN وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري.
    a historical overview of the approaches chosen for various purposes is presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني عرض تاريخي عام للنهوج التي تم اختيارها لمختلف الأغراض.
    The country profiles will be updated at least once a year and hence generate, over time, a historical record of drug trends and developments in specific countries. UN وسيجرى تحديث الملامح الإجمالية القطرية مرة واحدة في السنة على الأقل، وبذلك يتكون بمرور الزمن سجل تاريخي للاتجاهات والتطورات المتعلقة بالمخدرات في بلدان محددة.
    The State party explains that the funding is seen by the Roman Catholic community as correction of a historical wrong. UN وأضافت الدولة الطرف قائلة إن طائفة الروم الكاثوليك تنظر إلى هذا التمويل باعتباره تصحيحاً لخطأ تاريخي.
    If the Jewish people had a historical right to Palestine, why were they looking in Argentina, Uganda or the Green Mountains of Libya for a homeland? UN إذن لو كان لهم حق تاريخي في فلسطين فلماذا يبحثون في الأرجنتين وفي ليبيا وفي أوغندا؟
    The United Nations was founded in a historical context with which we are all familiar. UN ولقد قامت اﻷمم المتحدة في سياق تاريخي معروف لنا جميعا.
    The State party explains that the funding is seen by the Roman Catholic community as correction of a historical wrong. UN وأضافت الدولة الطرف قائلة إن طائفة الروم الكاثوليك تنظر إلى هذا التمويل باعتباره تصحيحاً لخطأ تاريخي.
    What Africans are requesting is a permanent seat for the region in order to correct a historical imbalance. UN فما يطلبه الأفارقة هو مقعد دائم للمنطقة، بغية تصحيح خلل تاريخي في التوازن.
    The situation in the Middle East is the present-day version of a historical conflict that has challenged the international community. UN والوضع في الشرق الأوسط هو النسخة المعاصرة لصراع تاريخي شكل تحديا للمجتمع الدولي.
    That is the only thing we ask of them, but they are trying to evade that responsibility, which is a historical duty and obligation of Japan. UN هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان.
    Unfortunately, the second option was chosen, which appeared to be a historical mistake. UN وللأسف، اختير الخيار الثاني، الذي يبدو أنه خطأ تاريخي.
    They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. UN بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية.
    The outcome, according to many, was a historical instrument and a turning point in establishing a new global partnership for development. UN ولقد تمخض ذلك، وفقا لجهات كثيرة، عن وثيقة تاريخية ونقطة تحول في إنشاء شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية.
    That session had been a historical one in many aspects. UN وقد كانت هذه الدورة دورة تاريخية من عدة وجوه.
    The approach selected was by a historical analysis of the establishment of conflict prevention, management and resolution mechanisms within an Organization of African Unity (OAU) framework. UN وتعلق النهج المختار بالتحليل التاريخي لوضع آليات منع اﻷزمات وإدارتها وتسويتها سلميا في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    This was a historical change, but its implementation depended on the willingness of States to translate the Strategy into action. UN ويشكل هذا الأمر تغييراً تاريخياً ولكن تنفيذه يتوقف على رغبة الدول في تحويل الاستراتيجية من القول إلى الفعل.
    It must also stop the aggression; that was the particular responsibility of the five permanent members of the Security Council, especially those States with a historical responsibility for the Middle East. UN بل يتوجب عليه أيضا وقف العدوان؛ وهذه هي المسؤولية الملقاة بوجه خاص على عاتق الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وبخاصة الدول ذات المسؤولية التاريخية في الشرق الأوسط.
    Between 2009 and 2010, the institute had served approximately 187,000 persons, a historical record. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009-2010، قدم المعهد خدماته لنحو 000 187 شخص، وهو رقم قياسي تاريخي.
    This is a historical moment Open Subtitles . هذه لحظات تاريخيّة
    We achieved a historical level in the collection of taxes, but without attaining the goal that had been set. UN وحققنا مستوى تاريخيا من تحصيل الضرائب، ولكننا لم نحقق الهدف الذي حددناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more