We should revive the Conference as a key element in the robust machinery of the global disarmament and non-proliferation regime. | UN | وينبغي لنا أن ننشط المؤتمر بوصفه عنصرا رئيسيا في الآلية المعززة لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي. |
The national mechanisms, when they were well conceived, were a key element in the system of prevention instituted by the Optional Protocol. | UN | فهذه الآليات الوطنية، عندما تكون حسنة التصميم والتنفيذ، إنما تشكل عنصرا رئيسيا في نظام المنع المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
Meeting the challenge of proliferation risks constitutes a key element in the European Union's external relations. | UN | وتشكل مواجهة تحدي مخاطر الانتشار عنصرا أساسيا في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
3. The holding of elections is a key element in the transition from a post-conflict to a truly democratic, unified and stable State. | UN | 3 - ويعدُّ إجراء الانتخابات عنصرا أساسيا في الانتقال من حالة بلد خارج من الصراع إلى دولة ديمقراطية موحدة ومستقرة حقا. |
The Asian crisis had demonstrated that commodity trade was a key element in the external vulnerability of developing countries. | UN | ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية. |
Their activities deserve full support considering that they are a key element in the clarification of cases. | UN | فأنشطة هذه المنظمات تستحق الدعم الكامل لأنها تشكل عنصراً رئيسياً في استجلاء هذه الحالات. |
The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a key element in the implementation of the law of the sea regime. | UN | إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار. |
The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. | UN | ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها. |
Promotion of peace is a key element in the history of San Marino, an element always present and deep-rooted in our history and culture. | UN | ويشكل تعزيز السلام عنصرا رئيسيا في تاريخ سان مارينو، وهو عنصر حاضر دوما وضارب الجذور في تاريخنا وثقافتنا. |
We consider the CWC as a key element in the system of international security. | UN | ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية عنصرا رئيسيا في نظام الأمن الدولي. |
It was very important to strengthen international cooperation as a key element in the work of preventing and suppressing terrorist acts. | UN | فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها. |
Not only are extrajudicial killings contrary to international law, they undermine the concept of the rule of law which is a key element in the fight against terrorism. | UN | إذ أن القتل بدون محاكمة ليس مخالفا فحسب للقانون الدولي، بل هو أيضا عمل يقوض مفهوم سيادة القانون الذي يمثل عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب. |
Sustainable development has become a key element in the programmes of youth organizations throughout the world. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم. |
Promotion of girls' education is a key element in the empowerment of women. | UN | ويشكل تعزيز تعليم الفتيات عنصرا أساسيا في تمكين المرأة. |
The regime established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been, and continues to be, a key element in the maintenance of international peace and security. | UN | إن النظام الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان ولا يزال عنصرا أساسيا في صون السلم والأمن الدوليين. |
The transfer of remittances is a key element in the mobilization of resources for the eradication of poverty and the attainment of the Millennium Goals. | UN | ويشكل إرسال التحويلات المالية عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد للقضاء على الفقر وتحقيق أهداف الألفية. |
Women's reproductive health and rights have always been a key element in the work of UNFPA. | UN | فما برحت الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة عنصرا أساسيا في أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
That is a clear signal of the need to strengthen the role of the United Nations, as a key element in the collective resolution of today's most acute problems. | UN | وهذه إشارة واضحة إلى ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة، بوصفها عنصرا أساسيا في الحل الجماعي لأكثر مشاكل العالم حدة اليوم. |
International criminal justice is a key element in the fight against impunity and in the strengthening of the rule of law. | UN | إن العدالة الجنائية الدولية عنصر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
The strengthening of sustainable development had been a key element in the Government's actions. | UN | فقد كان تعزيز التنمية المستدامة عنصراً رئيسياً في أعمال الحكومة. |
The International Court of Justice is a key element in the efforts to achieve those goals. | UN | ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
For example, the policy was identified as a key element in the planning of military operations in northern Mali. | UN | فعلى سبيل المثال، حُددت السياسة باعتبارها عنصراً أساسياً في التخطيط للعمليات العسكرية في شمال مالي. |
a key element in the successful delivery of the mandate has been the integration of the support elements between the partners. | UN | ومن العناصر الرئيسية للتنفيذ الناجح لهذه الولاية تحقيق التكامل بين مختلف عناصر الدعم التي يقدمها الشركاء. |