The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. | UN | ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير. |
These state that detention should be used as a last resort and for the shortest possible time. | UN | وتنص هذه القواعد على أن يلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير وأن يستغرق أقصر فترة ممكنة. |
We believe that the use of force must always be a last resort. | UN | إننا نؤمن بأنه يجب أن يكون استعمال القوة الملاذ الأخير دائما. |
Sanctions must be treated as a last resort when other peaceful means of settlement appeared to be failing. | UN | وأضاف أنه يجب النظر إلى العقوبات على أنها الملاذ الأخير عندما يتبين إخفاق الوسائل السلمية الأخرى لتسوية النـزاعات. |
His delegation did not support the generalized use of commitment authorities, since that represented a last resort and an abandonment of budgetary control. | UN | وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية. |
Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. | UN | فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير. |
Recourse to court decisions should be a last resort. | UN | وذكرت أن اللجوء إلى المحاكم ينبغي أن يكون ملجأ أخيرا. |
No child should be detained unless as a last resort. | UN | إذ لا يجوز احتجاز أي طفل إلا كملاذ أخير. |
Recourse to such jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية. |
A key aim of the Toolkit is to ensure that substituted decision-making is utilised as a last resort. | UN | وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير. |
International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان. |
They undertake independent investigations only as a last resort. | UN | وهم لا يجرون تحقيقات مستقلة إلا كملاذ أخير. |
Satisfaction was described as a last resort when restitution or compensation was impossible. | UN | ووُصف تقديم الترضية بأنه يشكل الملاذ الأخير متى استحال الرد أو التعويض. |
State liability should be a last resort, and a system of collective solidarity of the States concerned could also be considered. | UN | وينبغي أن تكون مسؤولية الدولة هي الملاذ الأخير ويمكن النظر أيضاً في وضع نظام للتضامن الجماعي للدول المعنية. |
Force, if it needs to be used, should be deployed as a last resort. | UN | أما استعمال القوة فينبغي أن يكون الملاذ الأخير إذا دعت الحاجة إليه. |
Not only do these measures have to be used as a last resort, but they have to be in conformity with the provisions of the United Nations Charter. | UN | ولا يقتصر استخدام تلك الإجراءات على شرط كونها ملاذا أخيرا فحسب، بل يجب أيضا أن تتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Such a motion should only be adopted as a last resort, and if it was adopted, it did not represent any kind of victory. | UN | وهذه النوعية من الاقتراحات لا تطبق إلا باعتبارها ملاذا أخيرا, وفي حالة تطبيقها, يلاحظ أنها لا تشكل أي انتصار. |
Detention of children by the courts on being found guilty of an offence will be a last resort; | UN | يكون حبس الأطفال الذين تثبت إدانتهم في ارتكاب جريمة هو المطاف الأخير الذي تلجأ إليه المحاكم؛ |
On the basis of that document and the provisions of the Charter, recourse to sanctions was a last resort after the exhaustion of all other peaceful means. | UN | وعلى أساس هذه الوثيقة وأحكام الميثاق، يمثل اللجوء إلى الجزاءات ملجأ أخيرا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى. |
The law stipulates that the death penalty may not be imposed on minors and that custodial sentences should be handed down as a last resort. | UN | ويمنع هذا القانون صدور عقوبة بالإعدام ضد قاصر. وعقوبة السجن ينبغي أن تكون إجراءً يشكل الملجأ الأخير. |
In the first class of case, the soldier may open fire only as a last resort, when all other means of apprehending and arresting the suspect have failed. | UN | ففي الحالة الأولى يجوز لأفراد قوات الدفاع فتح النار إذا كان ذلك هو الحل الأخير بعد فشل جميع الوسائل الأخرى للقبض على المشبوه والإمساك به. |
Hence, corporal punishment was not common and was only conducted as a last resort with strict regulations, guidelines and procedures. | UN | لذا، فإن العقوبة البدنية غير شائعة ولا يُلجأ إليها إلا عند الضرورة القصوى المقيدة تقييداً صارماً بلوائح تنظيمية ومبادئ توجيهية وإجراءات. |
When you sold us this, you said it was going to be a last resort, not the only resort. | Open Subtitles | عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد |
The military option should only be a last resort. | UN | ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً. |
In recent years, sanctions, which should be used as a last resort, had been imposed with increasing frequency. | UN | وذكر أن وتيرة فرض الجزاءات التي يتم اللجوء إليها كمحاولة أخيرة ما فتئت تزداد في السنوات اﻷخيرة. |
Withdrawal should be a last resort and it may lead to negative consequences, for example resettled populations not receiving adequate compensation. | UN | لذا، لا ينبغي اللجوء إلى الانسحاب إلا بعد استنفاد الحلول الأخرى، نظراً لما يمكن أن يترتب عليه من نتائج سلبية، مثل عدم تلقي السكان المُعاد توطينهم التعويض الكافي. |
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | UN | وعلى الحكومة توفير ما يكفي من الغذاء لمن لا يستطيع إطعام نفسه لأسباب خارجة عن إرادته باعتبار ذلك حلاً أخيراً. |