"a last resort" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخير
        
    • الملاذ الأخير
        
    • ملاذا أخيرا
        
    • المطاف الأخير
        
    • ملجأ أخيرا
        
    • الملجأ الأخير
        
    • الحل الأخير
        
    • الضرورة القصوى
        
    • آخر ملاذ
        
    • ملاذاً أخيراً
        
    • أخيرة
        
    • إلا بعد استنفاد
        
    • حلاً أخيراً
        
    The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. UN ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير.
    These state that detention should be used as a last resort and for the shortest possible time. UN وتنص هذه القواعد على أن يلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير وأن يستغرق أقصر فترة ممكنة.
    We believe that the use of force must always be a last resort. UN إننا نؤمن بأنه يجب أن يكون استعمال القوة الملاذ الأخير دائما.
    Sanctions must be treated as a last resort when other peaceful means of settlement appeared to be failing. UN وأضاف أنه يجب النظر إلى العقوبات على أنها الملاذ الأخير عندما يتبين إخفاق الوسائل السلمية الأخرى لتسوية النـزاعات.
    His delegation did not support the generalized use of commitment authorities, since that represented a last resort and an abandonment of budgetary control. UN وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية.
    Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. UN فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير.
    Recourse to court decisions should be a last resort. UN وذكرت أن اللجوء إلى المحاكم ينبغي أن يكون ملجأ أخيرا.
    No child should be detained unless as a last resort. UN إذ لا يجوز احتجاز أي طفل إلا كملاذ أخير.
    Recourse to such jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. UN وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية.
    A key aim of the Toolkit is to ensure that substituted decision-making is utilised as a last resort. UN وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير.
    International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان.
    They undertake independent investigations only as a last resort. UN وهم لا يجرون تحقيقات مستقلة إلا كملاذ أخير.
    Satisfaction was described as a last resort when restitution or compensation was impossible. UN ووُصف تقديم الترضية بأنه يشكل الملاذ الأخير متى استحال الرد أو التعويض.
    State liability should be a last resort, and a system of collective solidarity of the States concerned could also be considered. UN وينبغي أن تكون مسؤولية الدولة هي الملاذ الأخير ويمكن النظر أيضاً في وضع نظام للتضامن الجماعي للدول المعنية.
    Force, if it needs to be used, should be deployed as a last resort. UN أما استعمال القوة فينبغي أن يكون الملاذ الأخير إذا دعت الحاجة إليه.
    Not only do these measures have to be used as a last resort, but they have to be in conformity with the provisions of the United Nations Charter. UN ولا يقتصر استخدام تلك الإجراءات على شرط كونها ملاذا أخيرا فحسب، بل يجب أيضا أن تتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Such a motion should only be adopted as a last resort, and if it was adopted, it did not represent any kind of victory. UN وهذه النوعية من الاقتراحات لا تطبق إلا باعتبارها ملاذا أخيرا, وفي حالة تطبيقها, يلاحظ أنها لا تشكل أي انتصار.
    Detention of children by the courts on being found guilty of an offence will be a last resort; UN يكون حبس الأطفال الذين تثبت إدانتهم في ارتكاب جريمة هو المطاف الأخير الذي تلجأ إليه المحاكم؛
    On the basis of that document and the provisions of the Charter, recourse to sanctions was a last resort after the exhaustion of all other peaceful means. UN وعلى أساس هذه الوثيقة وأحكام الميثاق، يمثل اللجوء إلى الجزاءات ملجأ أخيرا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى.
    The law stipulates that the death penalty may not be imposed on minors and that custodial sentences should be handed down as a last resort. UN ويمنع هذا القانون صدور عقوبة بالإعدام ضد قاصر. وعقوبة السجن ينبغي أن تكون إجراءً يشكل الملجأ الأخير.
    In the first class of case, the soldier may open fire only as a last resort, when all other means of apprehending and arresting the suspect have failed. UN ففي الحالة الأولى يجوز لأفراد قوات الدفاع فتح النار إذا كان ذلك هو الحل الأخير بعد فشل جميع الوسائل الأخرى للقبض على المشبوه والإمساك به.
    Hence, corporal punishment was not common and was only conducted as a last resort with strict regulations, guidelines and procedures. UN لذا، فإن العقوبة البدنية غير شائعة ولا يُلجأ إليها إلا عند الضرورة القصوى المقيدة تقييداً صارماً بلوائح تنظيمية ومبادئ توجيهية وإجراءات.
    When you sold us this, you said it was going to be a last resort, not the only resort. Open Subtitles عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد
    The military option should only be a last resort. UN ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً.
    In recent years, sanctions, which should be used as a last resort, had been imposed with increasing frequency. UN وذكر أن وتيرة فرض الجزاءات التي يتم اللجوء إليها كمحاولة أخيرة ما فتئت تزداد في السنوات اﻷخيرة.
    Withdrawal should be a last resort and it may lead to negative consequences, for example resettled populations not receiving adequate compensation. UN لذا، لا ينبغي اللجوء إلى الانسحاب إلا بعد استنفاد الحلول الأخرى، نظراً لما يمكن أن يترتب عليه من نتائج سلبية، مثل عدم تلقي السكان المُعاد توطينهم التعويض الكافي.
    As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. UN وعلى الحكومة توفير ما يكفي من الغذاء لمن لا يستطيع إطعام نفسه لأسباب خارجة عن إرادته باعتبار ذلك حلاً أخيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus