ويكيبيديا

    "a lasting peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلام دائم
        
    • سلم دائم
        
    • السلام الدائم
        
    • السلم الدائم
        
    • سلمية دائمة
        
    • سلاما دائما
        
    • لسلام دائم
        
    • والسلام الدائم
        
    • للسلام الدائم
        
    • بسلام دائم
        
    • اتفاق دائم للسلام
        
    • لسلم دائم
        
    • بالسلام الدائم
        
    To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. UN وبالتالي، فإن من المهم لإقامة سلام دائم في غينيا، أن تركز جهود المصالحة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    With a well-designed youth employment programme in place, surely the foundations for a lasting peace would be more secure. UN وعند وضع برنامج مصمم جيدا لتشغيل الشباب، فإن الأسس لتحقيق سلام دائم ستكون بالقطع آمنة بقدر أكبر.
    For such a contradiction would inevitably make any dialogue between religions impossible, and that dialogue is a pre-requisite to a lasting peace. UN إذ أن مثل هذا التناقض سيحول دون ريب دون إجراء أي حوار بين الديانات، وهو شرط لازم ﻹقامة سلام دائم.
    The Philippines urges both parties to work together to forge a lasting peace. UN وتحث الفلبين الطرفين كليهما على العمل معها للتوصل إلى سلم دائم.
    Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    Both parties agree that a broad agenda of social and economic progress is a necessary component of a lasting peace. UN ويتفق الطرفان على أن وضع جدول أعمال عام بشأن التقدم الاجتماعي والاقتصادي عامل ضروري من عوامل السلام الدائم.
    This was a clear manifestation of their desire for a final settlement and yearning for a lasting peace. UN وكان هذا بمثابة برهان واضح على رغبتهما في التوصــل إلى تسوية نهائية وشوقهما لتحقيق سلام دائم.
    Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    Australia calls on all parties to put their shoulders to the wheel, to seize the historic opportunity that now presents itself to bring about a lasting peace. UN وأستراليا تدعو كل الأطراف إلى المساعدة على دفع عجلة التقدم، واغتنام هذه الفرصة التاريخية السانحة الآن لإحلال سلام دائم.
    At the same time, durable solutions for IDPs may be a key element in building a lasting peace. UN وفي الوقت ذاته، قد تكون الحلول الدائمة للمشردين داخلياً عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء سلام دائم.
    History shows that there cannot be a lasting peace if justice is neglected. UN وتبين الشواهد من التاريخ أنه لا يمكن أن يكون هنالك سلام دائم إذا أُهملت العدالة.
    An agreement between the two parties that include East Jerusalem as the capital of the new Palestinian State is essential for achieving a lasting peace. UN فتوصل الطرفين إلى اتفاق يتضمن اعتبار القدس الشرقية عاصمة للدولة الفلسطينية الجديدة أمر جوهري لتحقيق سلام دائم.
    Combating impunity is an indispensable condition for achieving a lasting peace and preventing future crimes. UN فمحاربة الإفلات من العقاب شرط لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم ولمنع الجرائم المستقبلية.
    Clearly, our Israeli friends need to realize that we must all work to achieve a lasting peace. UN من الواضح أنه يتعين على أصدقائنا الإسرائيليين إدراك أنه يجب علينا أن نعمل جميعا من أجل تحقيق سلام دائم.
    But the achievement of a lasting peace in our region requires addressing the ominous existential dangers which still threaten Israel beyond the immediate horizon. UN غير أن تحقيق سلم دائم في منطقتنا يتطلب التصدي للمخاطــر الوجوديــة المنــذرة بالسوء التي لا تزال تهــدد إسرائيــل من وراء اﻷفــق المباشر.
    We urge all the parties concerned to respect their commitments, as this is the only way to achieve a lasting peace in that part of the world. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم.
    Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. UN إن مشاركتنا في الجهد الرامي الى إحلال سلم دائم تتجاوز حدود اﻷمريكتين.
    The force of arms cannot impose a lasting peace. UN إذ لا يمكن فرض السلام الدائم بقوة الأسلحة.
    National ownership is emphasized as the only way to build a lasting peace. UN فقد تم التأكيد على الملكية الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لبناء السلام الدائم.
    a lasting peace in the Middle East must be comprehensive. UN وينبغي أن يكون السلم الدائم في الشرق اﻷوسط شاملا.
    This, without doubt, was testimony to the commitment and sincerity of the PLO as regards a lasting peace settlement with Israel. UN وقد كان دونما شك شاهدا على التزام وإخلاص منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتصل بإيجاد تسوية سلمية دائمة مع إسرائيل.
    Whether the present ceasefire can become a lasting peace depends on many factors, not least the ability of the Lebanese army and the United Nations Interim Force in Lebanon to maintain the buffer in southern Lebanon. UN وتتوقف إمكانية أن يصبح وقف إطلاق النار الراهن سلاما دائما على عوامل كثيرة، ليس أقلها قدرة الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على المحافظة على المنطقة الفاصلة في جنوب لبنان.
    We reiterate our demand for an immediate ceasefire to alleviate the suffering of the civilian population in Gaza and to lay the foundations for a lasting peace. UN ونكرر مطالبتنا بوقف فوري لإطلاق النار للتخفيف من معاناة السكان المدنيين في غزة ووضع أسس لسلام دائم.
    a lasting peace calls for the empowerment and equal participation of women in negotiations and decision-making. UN والسلام الدائم يستدعي تمكين المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في المفاوضات وصنع القرارات.
    Syria and Israel are engaged in a negotiating process to resolve their differences and achieve a lasting peace agreement. UN إن سوريا وإسرائيل تشتركان في عملية مفاوضة لحل خلافاتهما وتحقيق اتفـــــاق للسلام الدائم.
    At the close of the millennium, the entire world is clamouring for a lasting peace that leaves no room for war. UN ومع نهاية اﻷلفية، يطالب العالم بأسره بسلام دائم لا يترك مجالا للحرب.
    The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. UN ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية.
    That is why the Republic of Madagascar encourages the process of negotiations which is now in progress between the various parties and hopes that it will shortly be finalized by a general agreement which will be the prelude to a lasting peace in the region. UN ولذلك فإن جمهورية مدغشقر تشجع عملية التفاوض الجارية حاليا بين مختلف اﻷطراف، وتأمل أن تكلل قريبا باتفاق عام يمهد لسلم دائم في المنطقة.
    They will enjoy a lasting peace. UN وسيتمتعون بالسلام الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد