ويكيبيديا

    "a legal aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمساعدة القانونية
        
    • للمعونة القانونية
        
    • مساعدة قانونية
        
    • توفير المساعدة القانونية
        
    • المساعدة القضائية
        
    • لتقديم المساعدة القانونية
        
    • للمساعدة القضائية
        
    • معونة قانونية
        
    • معونة قضائية
        
    • معني بالمساعدة القانونية
        
    • العون القانوني
        
    • إطار المعونة القانونية
        
    • المعونة القضائية
        
    Efforts to establish a legal aid system through legislation must be made to provide access to justice for indigents. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Cambodia needs a comprehensive legal aid scheme which would probably include a legal aid fund financed by the State. UN وتحتاج كمبوديا إلى خطة شاملة للمساعدة القانونية من المحتمل أن تتضمن إنشاء صندوقٍ للمساعدة القانونية تموله الدولة.
    The Lawyers and Detention Facilities Management Section, in constructing a legal aid system for the Tribunal, has combined various legal systems while attempting to take into account cultural diversity. UN وقد توخى قسم المحامين وإدارة مرافق الاحتجاز عند وضع نظام دولي للمساعدة القانونية للمحكمة الجمع بين مختلف النظم القانونية مع محاولة أخذ التنوع الثقافي في الاعتبار.
    a legal aid board had been established in 2000, and the conditions to qualify for legal aid had recently been relaxed. UN فتم إنشاء مجلس للمعونة القانونية في عام 2000، وتم تخفيف الشروط التي تؤهل المرأة للحصول على المساعدة القانونية منه.
    At the preliminary hearing, he was assigned a legal aid trial lawyer. UN وفي جلسة الاستماع الأولية عُين لـه محام كي يقدم لـه مساعدة قانونية.
    OHCHR will again collaborate with a legal aid organization (International Bridges to Justice) to provide legal assistance. UN وستتعاون المفوضية مجدداً مع منظمة معنية بالمساعدة القانونية (الجسور الدولية للعدالة) بغرض توفير المساعدة القانونية.
    Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. UN وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية.
    He was represented by a legal aid lawyer. UN وكان ممثلا من جانب محامية منتدبة لتقديم المساعدة القانونية له.
    In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a legal aid Board and a legal aid Fund. UN وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية.
    The Committee encourages the State party to establish promptly a legal aid system for alleged victims of racism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ على وجه السرعة نظاماً للمساعدة القانونية لصالح من يّدعون بأنهم ضحايا العنصرية.
    a legal aid system was being set up by law societies and universities. UN كما تعمل جمعيات قانونية إلى جانب كليات الحقوق على استحداث نظام للمساعدة القانونية.
    He also encouraged the Government to create a legal aid fund to provide legal services to indigents and the rural population. UN كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية.
    Both jointly advocated for improved access to justice through the establishment of a legal aid system. UN ودعا كلا الطرفين إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال وضع نظام للمساعدة القانونية.
    Each DLAC reserves a legal aid fund financed by the Government. UN وتخصص كل واحدة من لجان المساعدة القانونية في المقاطعات صندوقاً للمساعدة القانونية تموله الحكومة.
    It also notes with satisfaction the creation of a legal aid clinic to assist the poor and underprivileged in gaining access to courts in the State party. UN وتلاحظ أيضاً بارتياح إنشاء عيادة للمعونة القانونية من أجل مساعدة الفقراء والمحرومين في الوصول إلى محاكم الدولة الطرف.
    In addition, a legal aid service had been established. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة للمعونة القانونية.
    Again, no reply was received, and in September 1987 the Court issued a legal aid certificate and assigned an experienced counsel to represent the authors. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٨٧، أصدرت المحكمة شهادة مساعدة قانونية وعينت محاميا ذا خبرة لتمثيل مقدمي البلاغ.
    In other cases, such as private lawsuits, the provision of legal aid is subject to the approval of an application to a legal aid Committee. UN وفي حالات أخرى، مثل الدعاوى القضائية الخاصة، يخضع توفير المساعدة القانونية للموافقة على طلب موجه إلى لجنة معنية بالمعونة القانونية.
    a legal aid system cannot operate without a mechanism that allows it to select cases that are likely to receive legal aid. UN فلا يمكن في الواقع لنظام المساعدة القضائية أن يعمل بدون وضع آلية تتيح له انتقاء القضايا التي بوسعها الإفادة منه.
    :: UNHCR recently launched a legal aid programme for internally displaced persons in Tartous in cooperation with the Syrian Society for Social Development and the Danish Refugee Council. UN :: أطلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخراً برنامجاً لتقديم المساعدة القانونية إلى المشردين داخلياً في طرطوس بالتعاون مع الجمعية السوري للتنمية الاجتماعية ومجلس اللاجئين الدانمركي.
    The Government has established a legal aid Unit within the Ministry of Justice and Constitutional Affairs to coordinate legal aid activities. UN وأنشأت الحكومة وحدة للمساعدة القضائية داخل وزارة العدل والشؤون الدستورية لتنسيق أنشطة المساعدة القضائية.
    a legal aid clinic has been set up by the LBA to provide free legal services to the poor whose rights are breached. UN وقد أنشأت الرابطة مكتب معونة قانونية لتقديم خدمات قانونية مجانية إلى الفقراء الذين تُنتهك حقوقهم.
    Dr. Ofume was also provided with a list of lawyers practising in the Halifax Regional Municipality that ordinarily represent clients on the basis of a legal aid certificate. UN كما تلقى السيد أوفومي قائمة بأسماء المحامين العاملين في أراضي البلدية الإقليمية في هاليفاكس الذين يتولون عادة تمثيل موكليهم بناء على تفويض بتقديم معونة قضائية.
    The Committee also notes with concern that asylum seekers and undocumented immigrants, including unaccompanied minors, can have access to legal aid to challenge their deportation and detention orders only if they are able to argue before a legal aid judge of the Supreme Court that they have good chances of success because of " blatant illegality " or " irreparable damage " . UN وتلاحظ بقلق أنه لا يحق لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق، بمن فيهم القصّر الذين لا يصحبهم أحد، الحصول على المساعدة القانونية للطعن في قرارات الإبعاد والاحتجاز إلا إذا كانوا يستطيعون الاحتجاج لدى قاض في المحكمة العليا معني بالمساعدة القانونية بأن لديهم حظوظاً وافرة بالنجاح بسبب " لا مشروعية صارخة " أو " ضرر لا يمكن جبره " .
    In the United Republic of Tanzania, UNICEF supported the implementation of a legal aid programme providing legal help to detained children, which resulted in the release of 240 children over a 12-month period. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، دعمت اليونيسيف تنفيذ برنامج للمساعدة القانونية يقدم العون القانوني للأطفال المحتجزين، الأمر الذي أسفر عن إطلاق سراح 240 طفلا على مدى فترة 12 شهرا.
    One of the main projects was the adoption of a legal aid policy for the defence. This was adopted after consultation with the President and the Registrar, and subject to review of the financial and administrative implications by the Management Committee. UN وكان أحد أبرز تلك المشاريع اعتماد نظام المعونة القضائية لمكتب الدفاع، وذلك بعد التشاور مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها، ورهنا باستعراض لجنة الإدارة للآثار المالية والإدارية التي تترتب عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد