Others have enacted immigration laws but often they do not provide for a legal framework for detention. | UN | بينما وضعت دول أخرى قوانين للهجرة لكنها كثيراً ما تغفل وضع إطار قانوني يحكم الاحتجاز. |
If approved, Kenya will have, for the first time, a legal framework for prevention and remedy of trafficking in women. | UN | وفي حالة إقراره، سيصبح لدى كينيا، لأول مرة، إطار قانوني لمنع الاتجار بالمرأة وتحقيق الإنصاف في هذا الشأن. |
To provide a legal framework for cross-border leasing transactions | UN | :: توفير إطار قانوني لمعاملات التأجير عبر الحدود |
The Convention was adopted by the General Assembly and provides a legal framework for inter-State cooperation on international watercourses. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه الاتفاقية التي توفر إطارا قانونيا للتعاون فيما بين الدول بشأن المجاري المائية الدولية. |
The conclusion of this agreement will create a legal framework for facilitating transit trade not only within the subregion, but well beyond it. | UN | إن إبرام هذا الاتفاق سيضع إطارا قانونيا لتسهيل التجارة العابرة ليس فقط داخل المنطقة دون اﻹقليمية ولكن خارجها أيضا. |
The Parliament has enacted the Refugees Act 1998 that provides a legal framework for assisting and protecting refugees. | UN | وقد سن البرلمان قانون اللاجئين لعام 1998، الذي يوفر إطاراً قانونياً لمساعدة اللاجئين وحمايتهم. |
This situation gives us a legal framework for preventing any form of discrimination and achieving genuine equality of treatment and opportunities. | UN | ويتيح لنا هذا الوضع إطاراً قانونياً لمنع أي شكل من أشكال التمييز وإحراز المساواة الحقيقية في المعاملة والفرص. |
The Special Rapporteur was of the view that the elaboration of a legal framework for transit in the context of the expulsion of aliens would go beyond the scope of the current topic. | UN | واعتبر المقرر الخاص أن وضع إطار قانوني يحكم العبور في سياق طرد الأجانب أمر يتجاوز نطاق الموضوع. |
States parties also assume the obligation to enact national legislation to domesticate the Guiding Principles and to provide a legal framework for their implementation. | UN | كما تلتزم الدول الأطراف بسنِّ قوانين لتبني المبادئ التوجيهية على المستوى الداخلي ولتوفير إطار قانوني لتنفيذها. |
Create a legal framework for sustainable micro-credit institution. | UN | :: وضع إطار قانوني لمؤسسات التمويل الصغيرة المستدامة؛ |
The Forum was mandated to develop a legal framework for all types of forests. | UN | وكُلِّف المنتدى بوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات. |
The Commission is mandated, inter alia, to design a legal framework for the recognition of collective indigenous and tribal land rights in Suriname. | UN | واللجنة مكلفة في جملة أمور بوضع إطار قانوني للاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية في الأراضي في سورينام. |
Attention was focused on the need to develop a legal framework for defining the offence of trafficking in persons, especially women. | UN | وركّز الاهتمام على الحاجة إلى وضع إطار قانوني لتعريف جريمة الاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء. |
Regional agreements would provide a legal framework for cooperation. | UN | وستوفر الاتفاقات الثنائية إطارا قانونيا للتعاون. |
The Committee also calls on the State party to enact without delay draft legislation which would provide a legal framework for the existing policy. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل دون إبطاء على سن مشاريع قوانين تتيح إطارا قانونيا للسياسة القائمة. |
In that respect, the Prime Minister acknowledged that the United Nations Convention against Corruption provided a legal framework for combating corruption. | UN | وفي هذا الصدد، أقر رئيس الوزراء بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تهيئ إطارا قانونيا لمكافحة الفساد. |
The Committee also calls on the State party to enact without delay draft legislation which would provide a legal framework for the existing policy. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل دون إبطاء على سن مشاريع قوانين تتيح إطارا قانونيا للسياسة القائمة. |
Croatia had established a legal framework for the problem of trafficking in persons, which was in line with the relevant United Nations standards and provisions. | UN | وقد أنشأت كرواتيا إطارا قانونيا لمشكلة الاتجار بالأشخاص يتمشى مع معايير وأحكام الأمم المتحدة ذات الصلة. |
However, they seem to some extent to have assisted landlocked and transit countries by creating a legal framework for the bilateral or multilateral agreements to which they are a party. | UN | ومع ذلك يبدو إلى حد ما أنها تساعد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأن أوجدت إطاراً قانونياً للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون أطرافاً فيها. |
This created a legal framework for the development of cultural activities. | UN | وأنشأ ذلك إطاراً قانونياً لتنمية الأنشطة الثقافية. |
States should develop a legal framework for securing restitution which is clear, consistent and, whenever possible, consolidated in a single law. | UN | ولضمان رد الأملاك، ينبغي للدول أن تضع إطاراً قانونياً واضحاً ومتسقاً، وإن أمكن في قانون موحد. |
They also endorsed the ongoing efforts to establish a legal framework for regional cooperation to combat piracy and armed robbery against ships. | UN | كما أيدوا الجهود الجارية من أجل إنشاء إطار عمل قانوني للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن. |
It was observed that all this needed to be supported by a legal framework for government to act swiftly. | UN | ولوحظ أن كل هذا يجب دعمه بإطار قانوني يمكّن الحكومة من اتخاذ إجراءات سريعة. |