ويكيبيديا

    "a legal instrument on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صك قانوني بشأن
        
    • وصك قانوني بشأن
        
    • صك قانوني على
        
    • الصك القانوني المتعلق
        
    • صك قانوني عن
        
    • صك قانوني في
        
    • صك قانوني لمكافحة
        
    We also support the negotiation of a legal instrument on negative security assurances, which has been on the agenda of the Conference on Disarmament for many years. UN ونؤيد أيضا التفاوض على صك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، التي ظلت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة.
    The conclusion of a legal instrument on the subject would constitute a non—proliferation measure as well as furthering nuclear disarmament. UN ومن شأن إبرام صك قانوني بشأن هذا الموضوع أن يشكل إجراء يكفل عدم الانتشار فضلا عن تعزيز نزع السلاح النووي.
    Accordingly, Mexico has no difficulty supporting the planned development of a legal instrument on this issue. UN وبناء عليه، لا تجد المكسيك أي صعوبة في تأييد ما هو مزمع من صياغة صك قانوني بشأن هذه المسألة.
    Environmental law input and assistance to Governments for the development of a legal instrument on water supply and sanitation UN مدخلات القانون البيئي والمساعدة المقدمة إلى الحكومات لوضع صك قانوني بشأن إمدادات المياه والإصحاح
    Lastly, Morocco has continually supported the opening of negotiations within the Conference on Disarmament for the development of a treaty on fissile material, a legal instrument on negative security assurances and of a convention on nuclear disarmament. UN أخيراً، يدعم المغرب باستمرار الشروع في مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وصك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، ووضع اتفاقية تتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    We welcome the fact that a United Nations group of experts is studying the feasibility of drafting a legal instrument on the subject. UN ونرحب بالدراسة التي يقوم فيها فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة لدراسة جدوى صياغة صك قانوني بشأن هذا الموضوع.
    Ukraine believed that the United Nations could initiate the preparation of a legal instrument on the protection of journalists covering operations mandated by the United Nations. UN وقال إن أوكرانيا ترى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تشرع في إعداد صك قانوني بشأن حماية الصحفيين يشمل العمليات التي تأذن بها اﻷمم المتحدة.
    It would constitute a framework of confidence-building that would strengthen the advance on other issues, like the negotiation of a legal instrument on fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN فهي ستشكل إطاراً لبناء الثقة يُعزز تقدمنا في مسائل أخرى، مثل التفاوض على صك قانوني بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, and the possible form of an instrument UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    C. Advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, and the possible form of an instrument UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    Advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, and the possible form of an instrument UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    C. Advisability of elaborating a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, and the possible form of an instrument UN جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك
    The Bulgarian Government considers in this regard that the elaboration of a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, including the avoidance of statelessness as a result of a succession of States, is advisable. UN وترى حكومة بلغاريا في هذا الصدد من المستصوب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    In addition, there was the issue of whether it would be prudent to have the codification of a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States and the avoidance of statelessness as a result of the succession of States. UN ثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان من الحكمة تدوين صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Taking note, in this regard, of the efforts made at the regional level towards the elaboration of a legal instrument on the avoidance of statelessness in relation to State succession, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    The draft resolution welcomes the Sao Tome Initiative, which provides for the drafting of a legal instrument on the control of small arms and light weapons in Central Africa. UN ويرحب مشروع القرار بمبادرة سان تومي، المتعلقة بإعداد صك قانوني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    10. Morocco supports actions aimed at ending the deadlock in the work of the Conference on Disarmament and continues to support the opening of negotiations for the elaboration of the treaty on fissile material, a legal instrument on negative security assurances and also a convention on nuclear disarmament. UN 10 - ويساند المغرب الإجراءات الهادفة إلى تذليل العقبات التي تعوق استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهو ما زال يؤيد بدء مفاوضات لوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وصك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلمية، واتفاقية بشأن نزع الأسلحة النووية.
    The task now was to reach a consensus on the elements of a legal instrument on the basis of the 30-nation proposal and in the light of the papers presented by the Coordinator, so as to conclude a protocol on mines other than anti-personnel mines in 2005. UN والأمر المطروح الآن هو التوصل إلى توافق للآراء بشأن عناصر صك قانوني على أساس المقترح المقدم من 30 بلداً وفي ضوء الوثيقتين اللتين قدمهما المنسق، وذلك بغرض وضع الصيغة النهائية خلال عام 2005 لبروتوكول متعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The paper lays out our preliminary views on the general framework of such a legal instrument on outer space. UN وتعرض ورقة العمل تلك أفكارنا الأولية حول الإطار العام لمثل هذا الصك القانوني المتعلق بالفضاء الخارجي.
    Uruguay had repeatedly drawn attention to the need for a legal instrument on problems of space pollution and, by corollary, on the issue of space debris. UN وقالت إن أوروغواي قد استرعت الانتباه مرارا إلى الحاجة إلى صك قانوني عن مشاكل تلوث الفضاء وما يترتب عليها من أنقاض فضائية.
    Accordingly, Mexico has no difficulty supporting the planned development of a legal instrument on this matter. UN وبناء على ذلك، ليس ثمة ما يحول دون مساندة المكسيك لوضع صك قانوني في هذا الموضوع.
    (iv) Project for the drafting of a legal instrument on small arms and light weapons control in Central Africa; UN ' 4` مشروع وضع صك قانوني لمكافحة الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد