ويكيبيديا

    "a legislative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعي
        
    • التشريعية
        
    • تشريعية
        
    • التشريعي
        
    Thus, support was expressed for a text of a less binding nature, such as a legislative guide. UN ومن ثمَّ، أُبدي تأييدٌ لإعداد نصٍّ ذي طابع أقلَّ إلزامية، يتَّخذ مثلاً شكل دليل تشريعي.
    Human rights defenders had faced restrictions to their right to peaceful assembly, whilst a legislative proposal risked restricting these fundamental rights further. UN وقُيّد حق المدافعين عن حقوق الإنسان في التجمع السلمي، في حين يهدد مقترح تشريعي مطروح بزيادة تقييد هذه الحقوق الأساسية.
    If the judiciary does not interpret the law in this manner, this may imply the need for a legislative reform. UN وإذا لم تفسِّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو، فقد يعني ذلك أنَّ ثمَّة حاجةً إلى إصلاح تشريعي.
    Measures of a legislative and other nature adopted between 1992 and 1996 affecting the right to work UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ في مجال الحق في العمل
    Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. UN وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية.
    Setting up a legislative and regulatory framework for women's advancement and integration in development UN إقامة الإطار التشريعي والتنظيمي الذي يساعد على النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛
    Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. UN وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة.
    The Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    a legislative Bill on Legal Aid is in the drafting stage. UN ويوجد مشروع قانون تشريعي بشأن المساعدة القانونية في مرحلة الصياغة.
    a legislative Bill on Legal Aid is in the drafting stage. UN ويوجد مشروع قانون تشريعي بشأن المساعدة القانونية في مرحلة الصياغة.
    This involves both a legislative and a capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to achieve such results. UN وينطوي ذلك على شق تشريعي وآخر يخص بناء القدرات بغية ضمان ملاءمة المهارات والآليات للعمل المطلوب لبلوغ تلك النتائج.
    According to the information provided, 15 of those plans have been approved or adopted by a legislative body. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، تمت الموافقة على ١٥ خطة منها أو اعتمادها من قبل جهاز تشريعي.
    Noting that many States lack a legislative framework that would make possible or facilitate effective cross-border coordination and cooperation, UN وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة تفتقر إلى إطار تشريعي يتيح أو يسهل التنسيق والتعاون الفعالين عبر الحدود،
    However, a legislative Decree approving this decision has yet to be enacted and the instrument of accession drafted); UN بيد أننا لا نزال في انتظار صدور مرسوم تشريعي يصدق على هذا الانضمام وصياغة صك الانضمام؛
    The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. UN وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات.
    It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. UN وقيل إنَّ التمويل البالغ الصغر هو أداة هامة لتخفيف حدَّة الفقر، كما يمثّل في بعض البلدان عنصرا هاما في الاقتصاد الوطني. ومن ثمّ، فإنَّ صوغ إطار تشريعي للتمويل البالغ الصغر سيكون بالغ الفائدة.
    a legislative reform was envisaged to that end. UN ومن المزمع إجراء إصلاح تشريعي لهذا الغرض.
    The drafting and adoption of a legislative framework and plan of action for internally displaced persons; UN وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛
    Several measures had been included in the police reform programme adopted in 2010 in an effort to establish a legislative basis for ensuring public order and safety. UN وأُدرجت عدة تدابير في برنامج إصلاح الشرطة الذي اعتمد في عام 2010 في محاولة لوضع أساس تشريعي يضمن النظام العام والسلامة.
    a legislative review is being conducted with the aim of improving the quality and ensuring the prompt and transparent delivery of public services. UN ويتم حالياً مراجعة المنظومة التشريعية للارتقاء بالخدمات المقدمة للمواطنين وإتاحتها بشكل سريع وشفاف.
    The National Assembly established a legislative Committee in 2003 to scrutinize all new legislations before submission to the National Assembly. UN وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    In accordance with this objective, we are carrying out a legislative reform which favours the employment of women by promoting their integration into the workforce. UN وطبقا لهذا الهدف يساهم اﻹصلاح التشريعي الحالي في تعزيز توظيف المرأة بفضل تشجيعه ﻹدماجها في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد