ويكيبيديا

    "a lengthy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طويلة
        
    • مطولة
        
    • طويل
        
    • مطول
        
    • المطولة
        
    • تستغرق وقتا طويلا
        
    • مطوّلة
        
    • تستغرق وقتاً طويلاً
        
    • مطوَّلة
        
    • مطولا
        
    • مطوﱠل
        
    • متطاولة
        
    Nevertheless, it produces a contraction of the world population over a lengthy period within the next three centuries. UN ورغم ذلك، فإنه يُـحدِث تقليصا لعدد سكان العالم على مدى فترة طويلة خلال القرون الثلاثة القادمة.
    In its view, the imposition of a lengthy mandatory prison sentence could be an equally effective deterrent. UN وهو يرى أن فرض عقوبة السجن الالزامية لمدة طويلة قد يكون له نفس اﻷثر الردعي.
    However, many countries' diplomatic missions in New York signed the document only after the completion of a lengthy approval process. UN بيد أن البعثات الدبلوماسية لكثير من البلدان في نيويورك لم يوقع على الوثيقة إلا بعد استكمال عملية موافقة مطولة.
    The preparation of financial statements was a lengthy process and numerous adjustments had to be made during the closure process. UN وتعتبر عملية إعداد البيانات المالية عملية مطولة ويتعين إدخال تعديلات عديدة عليها خلال عملية الإقفال.
    Before a transfer to the hospital an inmate had to stand in a lengthy queue to be examined by a doctor. UN ويتعين على السجين، قبل إحالته إلى المستشفى، أن يقف في طابور طويل كي يفحصه طبيب.
    There has been a lengthy debate about the majority that is needed for a resolution with Charter amendment implications. UN ولقد دار نقاش مطول حول اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار يترتب عليه تعديل الميثاق.
    This arrangement could be less costly to the United Nations and may help avoid a lengthy procurement process. UN ويمكن أن يكون هذا الترتيب أقل تكلفة بالنسبة للأمم المتحدة وقد يساعد على تلافي عملية الشراء المطولة.
    A key lesson that emerges from these functional approaches is that implementing and strengthening standards is a lengthy process. UN وأحد الدروس الرئيسية التي تنبثق من هذه النﱡهُج الوظيفية هو أن تنفيذ وتعزيز المعايير يشكلان عملية طويلة.
    Peace has to be established through a lengthy process of confidence-building and the reconstruction of torn societies. UN بل ينبغي إقرار السلام من خلال عملية طويلة اﻷمد لبناء الثقة وإعادة تشييد المجتمعات الممزقة.
    Look, I think we all want to reach some kind of compromise so we can avoid a lengthy court process. Open Subtitles نظرة، وأعتقد أننا جميعا نريد أن التوصل الى نوع من التسوية حتى نتمكن من تجنب عملية قضائية طويلة.
    Bruce Heezen, a graduate student from Iowa, has just returned from a lengthy expedition to map the ocean floor using sonar. Open Subtitles بروس هيزن, طالب مُتخرج من آيوا للتو قد عاد من رحلة إستكشافية طويلة لوضع خرائط لقاع المحيط مُستخدماً السونار
    a lengthy parallel process of negotiation on rationalization of the agenda would only contribute to further delays, further overburdening the Committee's agenda. UN ولن تسهم عملية تفاوض طويلة موازية بشأن ترشيد جدول الأعمال إلا في زيادة التأخيرات، وزيادة أثقال جدول أعمال اللجنة.
    The Board had a lengthy debate on the Division's mandate over the investments of those entities and requested clarification of the mandate and fees received. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    This was the outcome of a lengthy process that started in 2006. UN وكان هذا نتيجة لعملية مطولة بدأت في عام 2006.
    This can be a lengthy process that fails to achieve demand changes with the speed necessary to respond to shortfalls in private demand. UN ويمكن لذلك أن يصبح عملية مطولة تفشل في تحقيق تغييرات الطلب بالسرعة اللازمة للاستجابة لحالات النقص في الطلب الخاص.
    Panama is a country with a lengthy and notable history of peace and conciliation. UN إن بنما بلد له تاريخ طويل وملحوظ في تحقيق السلام والمصالحة.
    12. Australia is an island State with a lengthy coastline. UN 12 - أستراليا دولة جزرية ذات خط ساحلي طويل.
    Parties generally acknowledge that capacity-building is a lengthy process, requiring a long-term and learning-by-doing approach. UN وتقرّ الأطراف عموماً بأن بناء القدرات عملية طويلة تقتضي نهجاً طويل الأمد قائماً على التعلم بالممارسة.
    The reference to procedures that are expeditious and involving minimal expenses is intended to reflect the desire not to overburden the victim with a lengthy procedure akin to a judicial proceedings which may act as a disincentive. UN والمقصود بالإشارة إلى الإجراءات المستعجلة والتي تنطوي على حد أدنى من النفقات هو أن تعكس الرغبة في عدم إرهاق كاهل الضحية بإجراء مطول مماثل للدعاوى القضائية يحتمل أن يكون لـه أثر العامل المثبط للعزيمة.
    Instead, the Security Council receives a lengthy report that paints a distorted picture of the situation. UN وعوضاً عن ذلك، يرِدُ إلى مجلس الأمن تقرير مطول يُظهر صورة مشوَّهة عن الحالة.
    Thus, requiring high minimum membership levels or a lengthy existence in the country concerned are no appropriate criteria for registration. UN وبالتالي فإن اشتراط مستويات دنيا مرتفعة للعضوية أو الإقامة المطولة في البلد المعني ليست معايير ملائمة للتسجيل.
    Consequently, this would be a lengthy exercise. UN وعليه، فإن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا.
    Customs clearance of United Nations material also continues to be a lengthy process, impeding the Mission's ability to implement its mandate. UN ويمثل التخليص الجمركي لمواد الأمم المتحدة أيضا عملية مطوّلة تعوق قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    He recalled that capacity-building is a lengthy process, requiring a long-term and learning-by-doing approach. UN وذكّر المتحدث بأن بناء القدرات عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب نهجاً طويل الأمد يقوم على التعلم بالممارسة.
    For some troop and formed police contributors, a lengthy legal and parliamentary process is required. UN وبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة.
    " Somaliland " has now adopted a lengthy constitution of 156 articles, which subjects rights and laws to Sharia. UN ولقد اعتمدت " أرض الصومال " اﻵن دستورا مطولا من ٦٥١ مادة تخضع الحقوق والقوانين ﻷحكام الشريعة.
    For instance, the report of the former Yugoslav Republic of Macedonia was a lengthy document which had arrived late, and that of Algeria was difficult and controversial, to bring consideration of those reports forward would create similar problems. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن تقرير جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقرير مطوﱠل ووصل متأخراً، وأن تقرير الجزائر صعب ومثير للجدل؛ وتقديم موعد النظر في هذين التقريرين سيخلق مشاكل مماثلة.
    This adjustment was related to a lengthy reconciliation process relating to a balance outstanding for more than six years. UN واتصل هذا التعديل بعملية تسوية متطاولة تتصل برصيد مستحق السداد لأكثر من ست سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد