Training is essential, in particular at a local level. | UN | والتدريب أساسي، لا سيما على المستوى المحلي. |
This justifies the creation of a process of continuous consultation involving various actors, ranging from land users at a local level to decision-makers acting at all levels. | UN | وهذا يبرّر اتباع عملية مشاورة مستمرة تشمل مختلف اﻷطراف الفاعلة، بدءا من مستخدمي اﻷرض على المستوى المحلي إلى صانعي القرارات العاملين على جميع المستويات. |
Experiences from a number of western European countries show that distinguished women politicians have made their first steps in politics and joined power structures precisely at a local level. | UN | وتبين التجارب المستمدة من عدد من بلدان أوربا الغربية أن السياسيات البارزات قمن بأول خطوة في مجال السياسة وانضممن إلى هياكل السلطة على المستوى المحلي بالتحديد. |
These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. | UN | وسيواصل هذان المكتبان تيسير الاتصالات على الصعيد المحلي التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الكيانات في مختلف الميادين. |
The Government had taken measures to try to put a stop to it at a local level, notably by encouraging communities to surrender their weapons and by asking the Zapatistas to cooperate in that. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض. |
Child protection monitoring partners also work on a local level to try and ensure that victims receive the required services. | UN | كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا إلى كفالة تلقي الضحايا للخدمات المطلوبة. |
The position would be accommodated through the redeployment of a local level position that is no longer required in the Electoral Assistance Office. | UN | وستُملأ هذه الوظيفة بنقل وظيفة من الرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة لها في مكتب المساعدة الانتخابية. |
The Tribunal's exit strategy has rightly recognized the importance of bringing the war crimes trials to a local level. | UN | واستراتيجية الخروج الخاصة بالمحكمة اعترفت وعن صواب بأهمية إجراء المحاكمات على جرائم الحرب على المستوى المحلي. |
This three-year funding package will help the 376 Crime and Disorder Reduction Partnerships across the country develop practical strategies for dealing with domestic violence at a local level. | UN | وستساعد مجموعة التمويل المذكورة، المتاحة على مدى ثلاث سنوات، شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام على وضع استراتيجيات عملية لمعالجة العنف المنزلي على المستوى المحلي. |
The prevailing culture and societal norms regarding the role of women present barriers at a local level. | UN | :: تشكل الثقافة والأنماط الاجتماعية السائدة فيما يختص بدور المرأة عقبات على المستوى المحلي. |
This lack of commitment and leadership at a local level has been mirrored at the national level in the United Kingdom. | UN | وهذا النقص في الالتزام وروح القيادة على المستوى المحلي ينعكس أيضا على المستوى الوطني في المملكة المتحدة. |
You're better off staying at home, keeping your head down, doing what you can do at a local level, taking care of your family. | Open Subtitles | أنت بأفضل حال عند بقائك في المنزل تفكر بتمعن تفعل ما باستطاعتك فعله على المستوى المحلي تقوم برعاية عائلتك |
It also made no reference of efforts for dialogue and cooperation with the Bedouin communities on a local level on all key issues. | UN | ولم تشر اللجنة أيضاً إلى الجهود المبذولة من أجل إقامة قنوات الحوار والتعاون مع المجموعات البدوية على المستوى المحلي فيما يتعلق بجميع القضايا الرئيسية. |
316. Women are already engaged in public life at a local level. | UN | 316- تشترك النساء في الحياة العامة فعلا على المستوى المحلي. |
The need for decisions to be made at a local level through a multi-stakeholder process with regard to national and international frameworks was endorsed. | UN | وأقر أيضا بالحاجة إلى اتخاذ قرارات على الصعيد المحلي من خلال عملية يضطلع بها أصحاب المصالح المتعددون فيما يتعلق باﻷطر الوطنية والدولية. |
The Government was responsible for supporting crime prevention on a local level via grants with participating municipalities contributing both financial resources and human resources. | UN | وذكر أن الحكومة مسؤولة عن دعم منع الجريمة على الصعيد المحلي عن طريق تقديم المنح، مع مساهمة البلديات المشارِكة بالموارد المالية والبشرية. |
The Government was responsible for supporting crime prevention on a local level via grants with participating municipalities contributing both financial resources and human resources. | UN | وذكر أن الحكومة مسؤولة عن دعم منع الجريمة على الصعيد المحلي عن طريق تقديم المنح، مع مساهمة البلديات المشارِكة بالموارد المالية والبشرية. |
NEFF agreed that fraud is an international problem, but emphasized its success in addressing commercial fraud on a local level. | UN | وقد سلّم المنتدى بأن الاحتيال مشكلة دولية، ولكنه أكد نجاحه في معالجة الاحتيال التجاري على الصعيد المحلي. |
The project will produce a framework for good relations and a guide that can be used on a local level within the European Union. | UN | وسيضع المشروع إطارا للعلاقات الطيبة ودليلا يمكن استخدامه على الصعيد المحلي في إطار الاتحاد الأوروبي. |
Local Alliances for the Family, as a national initiative, supports coalitions that give impulses for family-friendly measures and their implementation on a local level. | UN | وهذه التحالفات تضطلع، بوصفها مبادرة وطنية، بدعم عمليات الائتلاف التي توفر الحوافز اللازمة للتدابير المواتية للأسرة، مع تنفيذها على صعيد محلي. |
This position would be accommodated through the redeployment of a local level position that is no longer required in the Electoral Assistance Office. | UN | وستُملأ هذه الوظيفة بنقل وظيفة من الرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة لها في مكتب المساعدة الانتخابية. |
The establishment of a local level post for a generator mechanic for Gali is therefore proposed. | UN | ولذلك يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لميكانيكي مولدات كهربائية في غالي. |