Controlling violence and preventing terrorism are first and foremost a moral obligation. | UN | فالسيطرة على العنف ومنع الإرهاب هما التزام أخلاقي في المقام الأول. |
UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the organization. | UN | وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة. |
We have a moral obligation to act in the face of such suffering. | UN | وعلينا التزام أخلاقي بالتحرك إزاء هذه المعاناة. |
However, that remains a moral obligation and a humanitarian mission and responsibility that demands joint international efforts. | UN | على أن الأمر يظل التزاما أخلاقيا ومسؤولية ورسالة إنسانية تستوجب جهدا عالميا مشتركا للوفاء بها. |
Empowering migrants, therefore, was not only a moral obligation but an important investment for countries of origin and destination. | UN | ولهذا، فإن تمكين المهاجرين لا يعتبر فقط التزاما أخلاقيا وإنما استثمارا هاما بالنسبة لبلدان المنشأ أو المقصد. |
The international community, in the second instance, has a moral obligation to support the efforts of countries in the throes of development. | UN | والمجتمع الدولي، في المقام الثاني، يقع على عاتقه واجب أخلاقي بأن يدعم جهود البلدان التي تعاني من مشقات تحقيق التنمية. |
The Security Council has a moral obligation to act on behalf of the international community. | UN | وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي. |
The Government felt itself to be under no legal compulsion towards the victims, but only a moral obligation. | UN | وقد اعتبرت الحكومة أنها ليست ملزمة بأي التزام قانوني تجاه الضحايا، ولكنها تتحمل التزاما أدبيا فحسب. |
However, in view of the scarcity of funds, assistance to victims of violence had to be the priority and needed to be seen as a moral obligation. | UN | بيد أنه لكون اﻷموال شحيحة، يتعين إعطاء اﻷولوية لمساعدة الضحايا، والنظر إلى ذلك على اعتبار أنه التزام أخلاقي. |
We have a shared interest as well as a moral obligation to act on that common humanity in the world. | UN | ولدينا مصلحة مشتركة فضلا عن التزام أخلاقي بالعمل بشأن تلك الإنسانية المشتركة في العالم. |
Helping the hundreds of millions of illiterate men and women learn to read was a moral obligation and one of the greatest challenges of the age. | UN | واعتبرت أن تعليم مئات ملايين الأميين القراءة والكتابة هو التزام أخلاقي وواحد من أكبر التحديات في عصرنا. |
Governments have a moral obligation to help people and communities living below the poverty line. | UN | وعلى الحكومات التزام أخلاقي بمساعدة الناس والمجتمعات الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
We believe that that is a moral obligation and is essential for halting the escalation of the infection rate. | UN | ونعتقد أن ذلك التزام أخلاقي وهو ضروري لوقف تصاعد معدلات الإصابة. |
Moreover, defending women's rights and equality was a moral obligation enshrined in international conventions and United Nations resolutions. | UN | وأضافت أن الدفاع عن حقوق المرأة وعن المساواة هو التزام أخلاقي منصوص عليه في الاتفاقيات الدولية وقرارات الأمم المتحدة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that there was an internal process to determine whether a case constituted a moral obligation of the Fund. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأنه توجد عملية داخلية لتحديد ما إذا كانت الحالة تشكل التزاما أخلاقيا على الصندوق. |
Not only is responding to conflict a moral obligation; protection is in the direct security interests of all States. | UN | وليس التصدي للصراع التزاما أخلاقيا فحسب بل إن توفير الحماية هو تأمين مباشر لمصالح الدول كافة. |
Those States had a moral obligation to observe the limits imposed by the Treaty framework even if they did not accede to it. | UN | وقالت إن على تلك الدول التزاما أخلاقيا بمراعاة الحدود التي يفرضها إطار المعاهدة حتى وإن لم تكن منضمة إليها. |
Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. | UN | إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي. |
Member States thus have both a moral obligation and a legal requirement to support the United Nations in all its endeavours and to abide by its Charter. | UN | وبالتالي، بات على الدول الأعضاء واجب أخلاقي ومطلب قانوني معاً لدعم الأمم المتحدة في جميع مساعيها والتقيد بميثاقها. |
Member States have a moral obligation towards humankind to totally eliminate those weapons and to achieve general and complete disarmament under effective international control. | UN | والدول الأعضاء عليها التزام أدبي نحو الجنس البشري بالقضاء الكامل على تلك الأسلحة وبتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابةٍ دولية فعالة. |
It therefore becomes a moral obligation and responsibility of the Government to provide employment. | UN | ولذلك يصبح توفير العمل التزاما أدبيا على الحكومة ومن مسؤولياتها. |
I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others. | UN | كما أعتقد أن علينا واجبا أخلاقيا للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار ملزم قانونا. يضبط قدرتنا على اتباع سياسات تؤذي الآخرين. |
Governments therefore have a moral obligation and a social responsibility to intervene and ensure that the basic necessities remain within the reach of ordinary people. | UN | فعلى الحكومات إذن، التزام معنوي ومسؤولية اجتماعية يقضيان بالتدخل، وكفالة أن تظل الضروريات اﻷساسية في متناول الناس العاديين. |