The Conference has proven utterly incapable of adapting to a new reality. | UN | وقد أثبت المؤتمر أنه غير قادر بالمرة على التكيف مع واقع جديد. |
In their place lies a new reality, in which geography will be less important than communication channels. | UN | وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات. |
He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory. | UN | وأضاف أن الجهود التي تبذلها اللجنة تكثفت بصفة خاصة منذ توقيع إعلان المبادئ وقيام واقع جديد في اﻷرض الفلسطينية. |
In this context, I believe that the United Nations is confronting a new reality in Kosovo, with operational implications for UNMIK that it must take into account. | UN | وفي هذا السياق، أرى أن الأمم المتحدة تواجه واقعا جديدا في كوسوفو ينطوي على آثار تنفيذية بالنسبة للبعثة لا بد من أخذها بعين الاعتبار. |
Expansion fatigue must not emerge as a new reality in Europe. | UN | ويجب ألاّ ينشأ فتور لهمة توسيع الاتحاد الأوروبي بوصفه واقعا جديدا في أوروبا. |
II. The emergence of the dynamic South as a new reality in the geography of the world economy | UN | ثانياً - ظهور الجنوب الدينامي بوصفه واقعاً جديداً في جغرافية الاقتصاد العالمي |
Dialogue and common language are the tools of diplomacy, the raw material for the creation of a new reality and the foundation for a stable and safer society. | UN | والحوار واللغة المشتركة هما أدوات الدبلوماسية، والمادة الخام لصنع الواقع الجديد ووضع اﻷساس لمجتمع أكثر استقرارا وأمنا. |
A two-State solution requires the creation of a new reality which never existed in the past. | UN | وحل الدولتين يتطلب إنشاء واقع جديد لم يكن موجودا في الماضي قط. |
At the same time, the success of the disarmament programme, as represented by the extensive demobilization and heavy weapons cantonment, has signalled a new reality. | UN | وفي الوقت ذاته، بشر نجاح برنامج نزع السلاح، المتمثل في التسريح الكثيف وتجميع الأسلحة الثقيلة، ببزوغ فجر واقع جديد. |
In the speaker's view, it was the British desire to artificially create a new reality on the ground that was behind all such problems. | UN | وفي رأي المتحدث أن الرغبة البريطانية في اختلاق واقع جديد على الأرض تكمن وراء جميع هذه المشاكل. |
The British desire to create a new reality on the ground was behind all such problems. | UN | وتُعد الرغبة البريطانية في خلق واقع جديد على الأرض وراء كل تلك المشاكل. |
It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. | UN | وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة. |
The girl and her family now live in a new reality. | UN | وتعيش الفتاة وعائلتها الآن في واقع جديد. |
You want them to overturn your life and create a new reality. | Open Subtitles | كنت تريد منهم لقلب حياتك وخلق واقع جديد. |
a new reality is created when you have full acceptance of this one. | Open Subtitles | وحينها واقع جديد سوف ينشاء عندما تصلين لتلك المرحلة |
I believe that mankind is on the cusp of a new reality, one that transcends pain, suffering, even death. | Open Subtitles | "أنا على يقين أنّ البشر، على أعتاب واقع جديد" "واقع يتسامى عن الألم، المعاناة" "و حتّى الموت" |
There is no doubt that the Millennium Declaration has given rise to a new reality in the context of the Organization. | UN | وما من شك في أن إعلان الألفية قد أبرز واقعا جديدا في محيط المنظمة. |
In this context, we emphasize that the resolution unequivocally recognizes that a new reality has emerged as a result of the Kodori operation. | UN | وتشدد في هذا السياق على أن القرار يعترف بعبارة لا لبس فيها بأن واقعا جديدا نشأ نتيجة لعملية كودوري. |
Moreover, the aggressive drive of terrorists to acquire weapons of mass destruction has become a new reality. | UN | فضلا عن ذلك، أصبح سعي الإرهابيين المحموم لامتلاك أسلحة دمار شامل واقعا جديدا. |
However, the crisis since 2000 and the severe economic difficulties it created have imposed a new reality, which requires promoting dynamic synergies between rehabilitation, reconstruction and strategic development needs. | UN | إلا أن الأزمة المستمرة منذ عام 2000 والصعوبات الاقتصادية الشديدة التي أحدثتها فرضت واقعاً جديداً يقتضي إيجاد أوجه تآزر فعالة بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية. |
This year, my country commemorated the tenth anniversary of the signing of the peace accords, which put an end to armed conflict and paved the way for a new reality of hope, peace, democracy and development. | UN | وقد احتفل بلدي هذا العام، بالذكرى العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام التي وضعت حداً للصراع المسلح ومهدت الطريق لواقع جديد من الأمل والسلام والديمقراطية والتنمية. |
This is a new reality. Don't fucking pretend it isn't. | Open Subtitles | هذه حقيقة جديدة لا تتظاهر وكأنها ليس كذلك |