"a new reality" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقع جديد
        
    • واقعا جديدا
        
    • واقعاً جديداً
        
    • الواقع الجديد
        
    • لواقع جديد
        
    • حقيقة جديدة
        
    The Conference has proven utterly incapable of adapting to a new reality. UN وقد أثبت المؤتمر أنه غير قادر بالمرة على التكيف مع واقع جديد.
    In their place lies a new reality, in which geography will be less important than communication channels. UN وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات.
    He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها اللجنة تكثفت بصفة خاصة منذ توقيع إعلان المبادئ وقيام واقع جديد في اﻷرض الفلسطينية.
    In this context, I believe that the United Nations is confronting a new reality in Kosovo, with operational implications for UNMIK that it must take into account. UN وفي هذا السياق، أرى أن الأمم المتحدة تواجه واقعا جديدا في كوسوفو ينطوي على آثار تنفيذية بالنسبة للبعثة لا بد من أخذها بعين الاعتبار.
    Expansion fatigue must not emerge as a new reality in Europe. UN ويجب ألاّ ينشأ فتور لهمة توسيع الاتحاد الأوروبي بوصفه واقعا جديدا في أوروبا.
    II. The emergence of the dynamic South as a new reality in the geography of the world economy UN ثانياً - ظهور الجنوب الدينامي بوصفه واقعاً جديداً في جغرافية الاقتصاد العالمي
    Dialogue and common language are the tools of diplomacy, the raw material for the creation of a new reality and the foundation for a stable and safer society. UN والحوار واللغة المشتركة هما أدوات الدبلوماسية، والمادة الخام لصنع الواقع الجديد ووضع اﻷساس لمجتمع أكثر استقرارا وأمنا.
    A two-State solution requires the creation of a new reality which never existed in the past. UN وحل الدولتين يتطلب إنشاء واقع جديد لم يكن موجودا في الماضي قط.
    At the same time, the success of the disarmament programme, as represented by the extensive demobilization and heavy weapons cantonment, has signalled a new reality. UN وفي الوقت ذاته، بشر نجاح برنامج نزع السلاح، المتمثل في التسريح الكثيف وتجميع الأسلحة الثقيلة، ببزوغ فجر واقع جديد.
    In the speaker's view, it was the British desire to artificially create a new reality on the ground that was behind all such problems. UN وفي رأي المتحدث أن الرغبة البريطانية في اختلاق واقع جديد على الأرض تكمن وراء جميع هذه المشاكل.
    The British desire to create a new reality on the ground was behind all such problems. UN وتُعد الرغبة البريطانية في خلق واقع جديد على الأرض وراء كل تلك المشاكل.
    It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. UN وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة.
    The girl and her family now live in a new reality. UN وتعيش الفتاة وعائلتها الآن في واقع جديد.
    You want them to overturn your life and create a new reality. Open Subtitles كنت تريد منهم لقلب حياتك وخلق واقع جديد.
    a new reality is created when you have full acceptance of this one. Open Subtitles وحينها واقع جديد سوف ينشاء عندما تصلين لتلك المرحلة
    I believe that mankind is on the cusp of a new reality, one that transcends pain, suffering, even death. Open Subtitles "أنا على يقين أنّ البشر، على أعتاب واقع جديد" "واقع يتسامى عن الألم، المعاناة" "و حتّى الموت"
    There is no doubt that the Millennium Declaration has given rise to a new reality in the context of the Organization. UN وما من شك في أن إعلان الألفية قد أبرز واقعا جديدا في محيط المنظمة.
    In this context, we emphasize that the resolution unequivocally recognizes that a new reality has emerged as a result of the Kodori operation. UN وتشدد في هذا السياق على أن القرار يعترف بعبارة لا لبس فيها بأن واقعا جديدا نشأ نتيجة لعملية كودوري.
    Moreover, the aggressive drive of terrorists to acquire weapons of mass destruction has become a new reality. UN فضلا عن ذلك، أصبح سعي الإرهابيين المحموم لامتلاك أسلحة دمار شامل واقعا جديدا.
    However, the crisis since 2000 and the severe economic difficulties it created have imposed a new reality, which requires promoting dynamic synergies between rehabilitation, reconstruction and strategic development needs. UN إلا أن الأزمة المستمرة منذ عام 2000 والصعوبات الاقتصادية الشديدة التي أحدثتها فرضت واقعاً جديداً يقتضي إيجاد أوجه تآزر فعالة بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    This year, my country commemorated the tenth anniversary of the signing of the peace accords, which put an end to armed conflict and paved the way for a new reality of hope, peace, democracy and development. UN وقد احتفل بلدي هذا العام، بالذكرى العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام التي وضعت حداً للصراع المسلح ومهدت الطريق لواقع جديد من الأمل والسلام والديمقراطية والتنمية.
    This is a new reality. Don't fucking pretend it isn't. Open Subtitles هذه حقيقة جديدة لا تتظاهر وكأنها ليس كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus