ويكيبيديا

    "a number of challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عددا من التحديات
        
    • عدد من التحديات
        
    • عدداً من التحديات
        
    • لعدد من التحديات
        
    • العديد من التحديات
        
    • بعض التحديات
        
    • عددا من التحدِّيات
        
    • عدة تحديات
        
    • مجموعة من التحديات
        
    • إلى عدد من التحدّيات
        
    The Kimberley Process does however still face a number of challenges. UN ومع ذلك، لا تزال عملية كيمبرلي تواجه عددا من التحديات.
    At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    Our two regions face a number of challenges in common, not least in the area of health. UN تواجه كلتا منطقتينا عددا من التحديات المشتركة، لا سيما في مجال الصحة.
    a number of challenges are also associated with dealing with multiple human resources policies and procedures across the United Nations system. UN ويرتبط عدد من التحديات أيضا بكيفية تناول سياسات وإجراءات متعددة في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    As valuable as this information is, however, a number of challenges have arisen with regard to drawing comparisons between countries. UN وعلى الرغم من القيمة العالية لتلك المعلومات، فقد ظهر عدد من التحديات فيما يتعلق بإجراء المقارنات بين البلدان.
    The presentation identified a number of challenges which continued to impede progress towards regional integration in Africa. UN وحدد العرض عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم نحو التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. UN ويقدم التعديل عدداً من التحديات من حيث التكنولوجيا، وهي تحديات يتعين دراستها فيما يخص كل قطاع على حدة.
    Today the entire world is confronting a number of challenges and natural disasters, some of which are linked to climate change. UN يواجه العالم بأسره اليوم عددا من التحديات والكوارث الطبيعية التي يرتبط بعضها بتغير المناخ.
    However, a number of challenges remain. UN ومع ذلك، فإن عددا من التحديات ما زالت قائمة.
    The Government recognizes that women in Azerbaijan still face a number of challenges. UN والحكومة تعترف بأن المرأة في أذربيجان لا تزال تواجه عددا من التحديات.
    The implementation of the CEDAW has encountered a number of challenges which are discussed in the relevant sections of the report. UN واجه تنفيذ الاتفاقية عددا من التحديات التي تناقش في الأقسام ذات الصلة من التقرير.
    There are, however, a number of challenges and causes for concern. UN على أن هناك عددا من التحديات والأمور المثيرة للقلق.
    There are a number of challenges, however, to ongoing implementation, and there is evidence of irregular application of the Law and its regulations. UN ولكن هناك عددا من التحديات أمام التنفيذ المستمر، كما توجد أدلة على تطبيق يخالف الأصول المرعية للقانون الوطني لإصلاح الحراجة وأنظمته.
    Participants pointed to a number of challenges in developing migration profiles. UN وأشار المشاركون إلى عدد من التحديات في وضع مرتسمات الهجرة.
    The report points to a number of challenges that remain in incorporating human rights into development work. UN ويشير التقرير إلى عدد من التحديات القائمة فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    At the same time, it points out a number of challenges that need to be addressed in the future. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يشير إلى عدد من التحديات التي يتعين التصدي لها في المستقبل.
    This process is proving to be effective, but there are still a number of challenges to overcome. UN وتثبت هذه العملية أنها فعالة، ولكن ما زال هناك عدد من التحديات التي يتعين التغلب عليها.
    It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. UN ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات.
    Such an approach, however, presents a number of challenges, as set out below: UN بيد أن هذا النهج يطرح عدداً من التحديات المبينة أدناه:
    While Sierra Leone had made improvements in many areas, it still faced a number of challenges. UN وفي حين أجرت سيراليون تحسينات في مجالات كثيرة، إلا أنها لا تزال تواجه عدداً من التحديات.
    Despite those achievements, there are a number of challenges that the country must meet to ensure the full implementation of the Brussels Programme of Action. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    The international community is faced with a number of challenges from both existing and new activities on the high seas, including overfishing, destructive fishing practices, pollution, climate change and ocean fertilization. UN يواجه المجتمع الدولي العديد من التحديات بسبب الأنشطة القائمة والجديدة المتعلقة بأعالي البحار، بما في ذلك صيد الأسماك المفرط، وممارسات صيد الأسماك المدمرة، والتلوث، وتغير المناخ، وتخصيب المحيط.
    The United Kingdom shares others' assessments of how well the Peacebuilding Commission has taken up this challenge, but it is also true, as many speakers have noted, that there remain a number of challenges. UN وتشاطر المملكة المتحدة تقييمات الآخرين للطريقة الحسنة التي تناولت بها اللجنة هذا التحدي، ولكن من الصحيح أيضا، كما لاحظ متكلمون عديدون، أنه ما زالت هناك بعض التحديات الماثلة.
    For article 30 (Prosecution, adjudication and sanctions), which covers a range of topics and for which a number of challenges and good practices were identified in the country review reports, a further breakdown according to paragraphs of the article is provided (see tables 1 and 2). UN وترد فيما يخص المادة 30 (الملاحقة والمقاضاة والجزاءات)، التي تتناول طائفة من المواضيع والتي حدَّدت تقارير الاستعراض القُطرية عددا من التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في سياق تنفيذها، تفاصيل إضافية مُرتَّبة حسب فقرات هذه المادة (انظر الجدولين 1 و2).
    The speaker highlighted a number of challenges that his country faced in implementing financial reporting reform. UN وسلط المتحدث الضوء على عدة تحديات يواجهها بلده في مجال تنفيذ إصلاحات الإبلاغ المالي.
    It noted that Zimbabwe had identified a number of challenges and constraints. UN ولاحظت أوغندا أن زمبابوي حددت مجموعة من التحديات والتقييدات.
    He noted a number of challenges to implementation that had arisen with regard to the provisions on criminalization and law enforcement in the Convention. UN وأشار إلى عدد من التحدّيات التي اعترضت سبيل تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتجريم وإنفاذ القوانين في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد