ويكيبيديا

    "a number of reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من التقارير
        
    • عددا من التقارير
        
    • عدداً من التقارير
        
    • عدد من تقارير
        
    • بعدد من التقارير
        
    • عدة تقارير
        
    • عدداً من تقارير
        
    • عدد من المعلومات
        
    • إلا أن عدداً معينا من التقارير
        
    • عددا من البلاغات
        
    a number of reports highlighted an increase in violations which triggered an increase in the demand to monitor the situation. UN وقد سلط عدد من التقارير الضوء على حدوث زيادة في الانتهاكات أدت إلى زيادة الطلب على رصد الحالة.
    Explained in a number of reports is how taxation measures are used to encourage sustainable forest management. UN ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    a number of reports indicated that demonstrations had taken place in other parts of the country. UN وأشار عدد من التقارير إلى حدوث مظاهرات في أنحاء أخرى من البلد.
    Civil society organizations have produced a number of reports, which concur that egregious violations of international law had indeed taken place. UN كما أصدرت منظمات المجتمع المدني عددا من التقارير التي أجمعت على وقوع انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    The dashboard offers a number of reports that help monitor the financial performance of individual projects. UN وتقدم هذه الأداة عددا من التقارير التي تساعد في رصد الأداء المالي في فرادى المشاريع.
    France appreciated the fact that the Bahamas will shortly submit a number of reports to various treaty bodies. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    The Division also provided routine contributions to a number of reports of the Office of the High Commissioner on an ad hoc or as requested basis. UN وقدمت الشعبة المساهمات المعتادة في عدد من تقارير المفوضية، وذلك على أساس مخصص أو بناء على الطلب.
    a number of reports make reference only to the names and citations of legislation. UN ويكتفي عدد من التقارير بالإشارة إلى أسماء التشريعات وبعض نصوصها.
    During the session, the Council considered a number of reports and information notes prepared by the secretariat. UN وخلال الدورة، نظر المجلس فــي عدد من التقارير والمذكرات الإعلامية التي حضرتها الأمانة.
    In a number of reports to various forums, the Secretary-General has continued to plead for a culture of compliance regarding those laws and norms. UN وظل الأمين العام يدعو في عدد من التقارير المقدمة إلى مختلف المحافل، إلى خلق ثقافة الامتثال لتلك القوانين والقواعد.
    Accordingly, a number of reports would be issued at the current session. UN ولهذا السبب سيصدر عدد من التقارير في الدورة الراهنة.
    There have been a number of reports of the kidnapping and killing of Serbian and Albanian civilians by Kosovo Albanian paramilitary units. UN وورد عدد من التقارير عن قيام وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية باختطاف وقتل مدنيين صرب وألبان.
    a number of reports from ratifying countries were examined by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations in 1998. UN وفي عام ١٩٩٨، نظرت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية في عدد من التقارير الواردة من البلدان المصدقة.
    a number of reports of border incidents indicate that the infiltration of personnel and weapons across the Albanian border has continued. UN ويشير عدد من التقارير المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود إلى استمرار تسلل اﻷفراد واﻷسلحة عبر الحدود اﻷلبانية.
    It has submitted a number of reports to the Council of Ministers. UN وقدمت عددا من التقارير إلى مجلس الوزراء.
    Under these items, the Assembly has before it a number of reports. UN ومعروض على الجمعية عددا من التقارير في إطار هذه البنود.
    The Committee had received a number of reports of abuse of such workers, who were mostly women from Asia and Africa. UN وقد تلقت اللجنة عددا من التقارير عن إساءة معاملة هؤلاء العاملات، وأكثريتهن من آسيا وأفريقيا.
    a number of reports concerning the security and political situation in Lebanon were handed over to the Commission. UN وتسلَّمت اللجنة منها عددا من التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية والسياسية في لبنان.
    During the reporting period, the Iranian media published a number of reports regarding the application of amputation and flogging. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت وسائط الإعلام الإيرانية عدداً من التقارير بشأن تطبيق عقوبة قطع الأطراف والجلد.
    It has submitted a number of reports to the relevant monitoring committees. UN كما أنها قدمت عدداً من التقارير إلى لجان الرصد ذات الصلة.
    We have before us a number of reports of the Secretary-General that provide an account of the current status of the implementation of the Peace Agreements. UN معروض علينا عدد من تقارير الأمين العام التي تقدم سردا لحالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوقت الراهن.
    On the proposal of the Chairman, the Committee took note of a number of reports under the item. UN بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند.
    Since its establishment, the Ombudsman's office has issued a number of reports critical of government institutions and officials. UN وقد أصدر مكتب أمين المظالم، منذ إنشائه، عدة تقارير تنتقد مؤسسات الحكومة وموظفيها.
    For the period May 2002-April 2003, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) has reviewed a number of reports of States parties in conflict situations. UN وقد استعرضت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عدداً من تقارير الدول الأطراف التي تعاني من حالات الصراع عن الفترة من أيار/مايو 2000 وحتى نيسان/أبريل 2003.
    It is concerned by a number of reports of corruption pervading the judiciary, notwithstanding the action taken by the State party to correct this situation. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدد من المعلومات المتعلقة بالفساد الذي تفشى في الجهاز القضائي رغم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي له.
    a number of reports had not yet been received when the table was prepared. UN إلا أن عدداً معينا من التقارير لم يكن قد استلم بعد أثناء إعداد الجدول.
    As described above, despite the fact that the situation remained generally stable during the reporting period, UNISFA received a number of reports of intercommunal murders and cattle-raiding. UN ومثلما ذكر أعلاه، وعلى الرغم من أن الحالة ظلت مستقرة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد تلقت القوة الأمنية المؤقتة عددا من البلاغات عن جرائم قتل وغارات للاستيلاء على الماشية ذات طابع قبلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد