ويكيبيديا

    "a participant" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد المشاركين
        
    • للمشترك
        
    • أحد المشتركين
        
    • للمشارك
        
    • مشاركا
        
    • من المشاركين
        
    • أي مشارك
        
    • لأي مشترك
        
    • أحد الأطراف
        
    • الموظف المشترك
        
    • لأحد المشتركين
        
    • أي هيئة مشتركة
        
    • يختارها المشارك
        
    • وقال مشارك
        
    • ومشارك
        
    In the view of a participant, non-permanent members should be encouraged to take a more active role as penholders. UN ورأى أحد المشاركين أن من الضروري تشجيع الأعضاء غير الدائمين على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا كحملة قلم.
    As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. UN وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة.
    42. a participant noted that it was important not only to diagnose the problems of migration, but also to find solutions. UN 42- ولاحظ أحد المشاركين أنه من المهم عدم الاكتفاء بتحديد مشاكل الهجرة فحسب، بل ينبغي أيضا إيجاد حلول لها.
    A withdrawal settlement is payable to a participant separating from service before normal retirement age or on or after normal retirement age if the participant is not entitled to a future retirement benefit. UN وتُدفع تسوية الانسحاب للمشترك الذي ينفصل عن الخدمة قبل سنة التقاعد الطبيعي أو في سن التقاعد الطبيعي أو بعده إذا لم يكن للمشترك الحق في أية استحقاقات تقاعدية في المستقبل.
    Finally, a participant stressed that the leap from secrecy to transparency is a political decision. UN وأخيراً شدد أحد المشتركين على أن القفزة من السرية إلى الشفافية تتم بواسطة قرار سياسي.
    a participant appealed to UNCTAD to mobilize resources for Africa, which lacked financial capacity. UN ودعا أحد المشاركين الأونكتاد إلى تعبئة الموارد لصالح أفريقيا، التي تفتقر إلى القدرة المالية.
    Even supposedly informal consultations, in the view of a participant, were becoming overly formal. UN وذكر أحد المشاركين أنه يفترض أن المشاورات غير الرسمية أصبحت مفرطة في رسميتها.
    a participant in this operation, who has since left the movement, explained that two months were required to remove the enormous quantities of coffee. UN وأوضح أحد المشاركين في هذه العملية، ترك الحركة منذ ذلك الحين، أن عملية نقل الكميات الضخمة من البن كانت تستغرق شهرين.
    20. a participant argued that certain examples presented by Professor Agbese did not properly reflect the situation in Angola. UN 20- أكد أحد المشاركين أن بعض الأمثلة المقدمة من البروفيسور أغبيسي لا تعكس الحالة في أنغولا بدقة.
    This ultimately led to the removal of a participant. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى استبعاد أحد المشاركين.
    a participant pointed out the fact that some African countries have developed a national plan of action including the collection of disaggregated data. UN وأشار أحد المشاركين إلى حقيقة قيام بعض البلدان الأفريقية بوضع خطة عمل وطنية تتضمن تجميع بيانات مفصلة.
    a participant from Africa, however, pointed out that treaties were less relevant in the African context. UN غير أن أحد المشاركين من أفريقيا، أشار إلى أن المعاهدات أقل وجاهة في السياق الأفريقي.
    In conformity with Kimberley Process requirements, the Kimberley Process Law lays down that diamonds must be exported to a participant of the Scheme. UN وامتثالا لشروط عملية كيمبرلي، ينص قانون العملية على أن يُصدّر الماس إلى أحد المشاركين في خطة عملية كيمبرلي.
    However, as pointed out by a participant, many States did not have the capacity to carry out human rights impact assessments. UN غير أن أحد المشاركين أشار إلى أن دولا كثيرة تفتقر إلى القدرة على إجراء تقييمات لأثر حقوق الإنسان.
    a participant pointed out that it was difficult for States to service their debt if they could not guarantee food or human security for their populations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه يصعب على الدول خدمة ديونها إذا لم تكن قادرة على ضمان الأمن الغذائي أو الإنساني لشعوبها.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    a participant or beneficiary may not assign his rights under these Regulations. UN لا يجوز للمشترك أو المستفيد أن ينقل إلى الغير حقوقه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    a participant called on countries of destination to acknowledge and respect the rights of indigenous people to maintain their customs and practices. UN ودعا أحد المشتركين بلدان المقصد إلى الإقرار بحقوق الشعوب الأصلية في الحفاظ على تقاليدها وممارساتها واحترام تلك الحقوق.
    a participant may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للمشارك الذي أثار نقطة النظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة.
    As a participant in the conference, I was pleased by the level of commitment of the parties towards peace and reconciliation in Somalia. UN وباعتباري مشاركا في المؤتمر، سرني مستوى التزام الطرفين بتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    UNOPS is not a participant in the United Nations special reserve for this purpose. UN فمكتب خدمات المشاريع ليس من المشاركين في احتياطي اﻷمم المتحدة الخاص لهذا الغرض.
    In the event that a participant is unable to publish these statistics, it should notify the Chair immediately; UN وفي حالة عدم تمكن أي مشارك من نشر هذه الإحصائيات، توجب عليه إخطار الرئيس في الحال؛
    a participant may speak in a language other than the official languages. UN ويجوز لأي مشترك أن يلقي كلمته بلغة أخرى غير اللغات الرسمية.
    (c) The Trial Chamber has the right to question a witness before or after a witness is questioned by a participant referred to in sub-rules 2 (a) or (b); UN (ج) من حق الدائرة الابتدائية أن تستجوب الشاهد قبل وبعد استجوابه من جانب أحد الأطراف المشار إليهم في القاعدتين الفرعيتين 2 (أ) أو (ب)؛
    22. In accordance with article 31 of the UNJSPF Regulations, a withdrawal settlement shall be payable to a participant of the Pension Fund whose age on separation is less than the normal retirement age, or if the participant is the normal retirement age or more on separation but is not entitled to a retirement benefit. UN 22 - وحسب المادة 31 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تدفع تسوية الانسحاب إلى الموظف المشترك في صندوق المعاشات التقاعدية الذي يكون عمره عند انتهاء خدمته أقل من السن العادية للتقاعد، أو المشترك الذي يكون في السن العادية للتقاعد أو أكثر عند انتهاء خدمته، بيد أنه ليس مؤهلا للحصول على استحقاق التقاعد.
    The calculations, which included adjustments for inflation, showed that the cost of administering a participant had averaged $197 per year over the past 10 years. UN وأظهرت الحسابات التي تضمنت تعديلات للتضخم أن تكلفة تقديم المعاش لأحد المشتركين بلغت في المتوسط 197 دولار سنويا على مدى السنوات العشر الماضية.
    If the pattern that has evolved in the past is repeated, then, as a participant's work programme becomes more specific during the year, it revises its funding of the various activities. UN وإذا تكرر النمط الذي ظهر في الماضي، ستقوم أي هيئة مشتركة في هذه الحالة، بتنقيح تمويلها لمختلف أنشطته حالما يصبح برنامج عملها أكثر تحديدا خلال السنة.
    :: Exporting authority means the authority (or authorities) or body (or bodies) designated by a participant from whose territory a shipment of rough diamonds is leaving, and which is authorized to validate the Kimberley Process Certificate. UN :: سلطة التصدير وتعني السلطة (أو السلطات) أو الهيئة (أو الهيئات) التي يختارها المشارك الذي تغادر إقليمه شحنة من الماس الخام، والمأذون لها بالمصادقة على شهادة عملية كيمبرلي.
    a participant said that teams should have access to the facilities necessary for their work, particularly with regard to local offices. UN وقال مشارك إن الفرق يجب أن تتمكن من الوصول للمرافق الضرورية لعملها ولا سيما المكاتب المحلية.
    Nevertheless, as an intergovernmental organization that is part of the inter-American system and a participant in inter-agency mechanisms such as the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues (IASG), it has always welcomed the recommendations made at the various sessions and has undertaken to implement them within the framework of its operations. UN ولكنه، نظرا لأنه منظمة حكومية دولية تشكل جزءا من منظومة بلدان أمريكا اللاتينية ومشارك في الآليات المشتركة بين الوكالات كفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، فقد رحب منذ البداية بالتوصيات التي صدرت عن مختلف الدورات وتعهد بتنفيذها في سياق عملياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد