Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. | UN | ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم. |
Also, according to the Israeli authorities, there has to be a good reason to get a permit. | UN | وعلى حد قول السلطات الاسرائيلية، يجب أيضا أن يكون هناك سبب معقول للحصول على تصريح. |
a permit must be obtained from the licensing authority. | UN | إذ يجب الحصول على ترخيص من الهيئة المرخصة. |
To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. | UN | ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص. |
Henceforth, those seeking to travel by air would no longer need to obtain a permit in order to enter Israel. | UN | ذلك أن الذين يريدون السفر جوا لم يعودوا من اﻵن فصاعدا يحتاجون إلى الحصول على تصريح لدخول إسرائيل. |
A Cutter, however, requires a permit to import rough diamonds. | UN | غير أن القاطع يحتاج إلى تصريح لاستيراد الماس الخام. |
- Manicure... is also giving mani-pedis without a permit, | Open Subtitles | في البيت ويقومون بعمل حضانة اطفال بدون تصريح |
Why would somebody file a permit under a fake name? | Open Subtitles | لماذا ملف شخص ما على تصريح تحت اسم مزيف؟ |
How can you get a permit to do a damn illegal thing? | Open Subtitles | كيف يعقل أن تحصل على تصريح كي ترتكب أعمالاً غير مشروعة؟ |
He built this without a permit, and it's 6 inches on my side of the property line. | Open Subtitles | . لقد بنى ذلك بدون تصريح .ولقد تعدي علي 6 بوصات من الجانب الخاص بممتلكاتي |
Further, they may not, without a permit, conduct training with a military purpose abroad on a professional basis. | UN | ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص. |
Article 6 of this Law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. | UN | وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى. |
Carbon dioxide sequestration cannot be undertaken without a permit. | UN | ولا يمكن احتجاز ثاني أكسيد الكربون بدون ترخيص. |
In East Jerusalem, violations mostly took the form of entire buildings constructed without a permit. | UN | وفي القدس الشرقية، نجد هناك مبان كاملة تُشيد بدون ترخيص في معظم الأحيان. |
Hey, champ. You got a permit for that weapon you're carrying? | Open Subtitles | أنت يا رجل، هل لديك رخصة لذلك السلاح الذي تحمله |
You can't paddle down the river without a permit. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع التجديف لأسفل النهر بدون رخصة |
A denial of a permit is not limited to the grounds set out in article 19, paragraph 3. | UN | كما أن رفض منح التصريح لا يتوقف على الأسباب الواردة في الفقرة 3 من المادة 19. |
:: The head of the regulatory authority may withdraw or suspend a permit in specific circumstances. | UN | :: جواز قيام رئيس الجهة الرقابية بإلغاء أو إيقاف الترخيص في حالات محددة. |
With the help of a local non-governmental organization (NGO), K. again requested a permit. | UN | وطلب ك. تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية. |
A person who has been expelled may, on application, be granted a permit to return if new facts recommend this. | UN | ويجوز منح الشخص الذي تم طرده، تصريحا بالعودة بناء على طلبه، إذا كان هناك وقائع جديدة توصي بذلك. |
a permit should not be required for the holding of peaceful assemblies; prior notification by the organizers should be sufficient. | UN | وينبغي عدك اشتراط الحصول على إذن للقيام بتجمعات سلمية، إذ يكفي أن يقدم المتظاهرون إخطاراً مسبقاً. |
Everyone knows you get a permit before you get a licence. | Open Subtitles | الجميع يعلم أنكِ تحصلين على التصريح قبل الحصول على الرخصة |
An applicant for a transportation permit must present a permit or licence from the Ministry of Industry and Trade for the export or import thereof together with the application. | UN | ويجب على مقدم طلب النقل أن يقدم إذنا أو ترخيصا من وزارة الصناعة والتجارة بتصدير هذه الأسلحة أو استيرادها مع الطلب. |
The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. | UN | ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد. |
You want to hike up here, your need to get a permit, and leave your car at the park entrance. | Open Subtitles | إذا أردت قضاء الوقت هنا، ستحتاج لتصريح وأترك سيارتك في مدخل المنتزه |
A further violation of article 24 is claimed because rejecting his request for asylum or for a permit on humanitarian grounds is against his best interests as a minor. | UN | ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر. |
- Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry; | UN | ■ عدم السماح للجمعية الخيرية بجمع الأموال والتبرعات من داخل أو خارج الدولة إلا بترخيص من الوزارة. |
61. An infirm or disabled person employed may be paid less than the minimum wage if the Commissioner of Labour issues a permit of exemption. | UN | 61- يجوز أن يتلقى العامل العاجز أو المعاق أجرا أقل من الأجر الأدنى إذا أصدر مفوض العمل إذناً بذلك. |