"a permit" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصريح
        
    • ترخيص
        
    • رخصة
        
    • التصريح
        
    • الترخيص
        
    • تصريحاً
        
    • تصريحا
        
    • الحصول على إذن
        
    • الرخصة
        
    • ترخيصا
        
    • ترخيصاً
        
    • لتصريح
        
    • لرخصة
        
    • بترخيص
        
    • إذناً
        
    Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. UN ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم.
    Also, according to the Israeli authorities, there has to be a good reason to get a permit. UN وعلى حد قول السلطات الاسرائيلية، يجب أيضا أن يكون هناك سبب معقول للحصول على تصريح.
    a permit must be obtained from the licensing authority. UN إذ يجب الحصول على ترخيص من الهيئة المرخصة.
    To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. UN ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص.
    Henceforth, those seeking to travel by air would no longer need to obtain a permit in order to enter Israel. UN ذلك أن الذين يريدون السفر جوا لم يعودوا من اﻵن فصاعدا يحتاجون إلى الحصول على تصريح لدخول إسرائيل.
    A Cutter, however, requires a permit to import rough diamonds. UN غير أن القاطع يحتاج إلى تصريح لاستيراد الماس الخام.
    - Manicure... is also giving mani-pedis without a permit, Open Subtitles في البيت ويقومون بعمل حضانة اطفال بدون تصريح
    Why would somebody file a permit under a fake name? Open Subtitles لماذا ملف شخص ما على تصريح تحت اسم مزيف؟
    How can you get a permit to do a damn illegal thing? Open Subtitles كيف يعقل أن تحصل على تصريح كي ترتكب أعمالاً غير مشروعة؟
    He built this without a permit, and it's 6 inches on my side of the property line. Open Subtitles . لقد بنى ذلك بدون تصريح .ولقد تعدي علي 6 بوصات من الجانب الخاص بممتلكاتي
    Further, they may not, without a permit, conduct training with a military purpose abroad on a professional basis. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    Article 6 of this Law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. UN وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى.
    Carbon dioxide sequestration cannot be undertaken without a permit. UN ولا يمكن احتجاز ثاني أكسيد الكربون بدون ترخيص.
    In East Jerusalem, violations mostly took the form of entire buildings constructed without a permit. UN وفي القدس الشرقية، نجد هناك مبان كاملة تُشيد بدون ترخيص في معظم الأحيان.
    Hey, champ. You got a permit for that weapon you're carrying? Open Subtitles أنت يا رجل، هل لديك رخصة لذلك السلاح الذي تحمله
    You can't paddle down the river without a permit. Open Subtitles أنت لا تستطيع التجديف لأسفل النهر بدون رخصة
    A denial of a permit is not limited to the grounds set out in article 19, paragraph 3. UN كما أن رفض منح التصريح لا يتوقف على الأسباب الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    :: The head of the regulatory authority may withdraw or suspend a permit in specific circumstances. UN :: جواز قيام رئيس الجهة الرقابية بإلغاء أو إيقاف الترخيص في حالات محددة.
    With the help of a local non-governmental organization (NGO), K. again requested a permit. UN وطلب ك. تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية.
    A person who has been expelled may, on application, be granted a permit to return if new facts recommend this. UN ويجوز منح الشخص الذي تم طرده، تصريحا بالعودة بناء على طلبه، إذا كان هناك وقائع جديدة توصي بذلك.
    a permit should not be required for the holding of peaceful assemblies; prior notification by the organizers should be sufficient. UN وينبغي عدك اشتراط الحصول على إذن للقيام بتجمعات سلمية، إذ يكفي أن يقدم المتظاهرون إخطاراً مسبقاً.
    Everyone knows you get a permit before you get a licence. Open Subtitles الجميع يعلم أنكِ تحصلين على التصريح قبل الحصول على الرخصة
    An applicant for a transportation permit must present a permit or licence from the Ministry of Industry and Trade for the export or import thereof together with the application. UN ويجب على مقدم طلب النقل أن يقدم إذنا أو ترخيصا من وزارة الصناعة والتجارة بتصدير هذه الأسلحة أو استيرادها مع الطلب.
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    You want to hike up here, your need to get a permit, and leave your car at the park entrance. Open Subtitles إذا أردت قضاء الوقت هنا، ستحتاج لتصريح وأترك سيارتك في مدخل المنتزه
    A further violation of article 24 is claimed because rejecting his request for asylum or for a permit on humanitarian grounds is against his best interests as a minor. UN ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر.
    - Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry; UN ■ عدم السماح للجمعية الخيرية بجمع الأموال والتبرعات من داخل أو خارج الدولة إلا بترخيص من الوزارة.
    61. An infirm or disabled person employed may be paid less than the minimum wage if the Commissioner of Labour issues a permit of exemption. UN 61- يجوز أن يتلقى العامل العاجز أو المعاق أجرا أقل من الأجر الأدنى إذا أصدر مفوض العمل إذناً بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus